Everyone at the commission needs to see results within the next three weeks before we can do anything else. |
Каждому в комиссии нужно увидеть результат через три недели, чтобы мы смогли заняться чем-то другим. |
If we can help with anything else, give us a call. |
Если мы еще чем-то сможем помочь, звоните. |
Understand, we're not talking anything lavish. |
Мы не говорим о чем-то большом. |
No, I don't want you to ask him anything else. |
Нет, я не хочу, чтобы ты о чем-то спрашивал. |
I can't possibly believe he could be involved in anything untoward. |
Я в принципе не могу поверить, что он замешан в чем-то недостойном. |
Well, let us know if we can do anything for you. |
Сообщите, если мы чем-то можем помочь. |
I mean, sometimes there's not even enough time to think of anything. |
Иногда времени не хватает, чтобы о чем-то думать. |
So if she was involved in anything, in any kind of trouble, we need to know. |
И если она была в чем-то замешана, в каких-то неприятностях, мы должны это знать. |
They can make you believe anything. |
В общем, я стала у него, чем-то вроде обслуги. |
But, we're not like on a date or anything. |
Но мы ведь даже не на свидании или чем-то подобном. |
And I have no idea why you think I did anything else. |
И я понятия не имею, почему вы решили, что я занимаюсь чем-то ещё. |
It just can't be anything in between. |
Оно просто не может быть чем-то посередине. |
Well, Governor Houseman never took a tough line on anything. |
Не думал, что комендант Хаусмэн придерживается жесткого курса хоть в чем-то. |
If you need help with anything, just ask. |
Если чем-то надо помочь, скажи. |
You said to ask if I wasn't sure of anything. |
Ты сказала спросить, если в чем-то неуверен. |
Don't really focus on anything specific. |
Не задерживай взгляд на чем-то определенном. |
But if there's anything I can help with... |
Но если я могу чем-то помочь... |
It is inconceivable that any would compromise on anything that is fundamental to meeting that legitimate concern. |
Невозможно себе представить, чтобы какая-нибудь из них согласилась поступиться чем-то, имеющим основополагающее значение для обеспечения законных интересов в этой области. |
Will you just promise me you won't accuse her of anything. |
Только пообещайте, что не станете ее в чем-то обвинять. |
We don't have money to do anything. |
У нас нет денег, чтобы чем-то заняться. |
Dig into his covers, try to link them to news stories or anything tangible. |
Копай глубже по его прикрытиям, попробуй связать их с газетными материалами или чем-то реальным. |
So if there's anything I can do to help, seriously, just call. |
И если я чем-то могу помочь, просто позвоните. |
From up there, it doesn't look like much of anything. |
Сверху это не кажется чем-то этаким. |
It's not like he has any classified government secrets or anything. |
Ведь не похоже, что он владел какими-то жуткими правительственными секретами или чем-то таким. |
If there's anything you wanted to ask me, just fire away. |
Если ты о чем-то хочешь спросить, то выкладывай. |