Английский - русский
Перевод слова Alternative
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Alternative - Вариант"

Примеры: Alternative - Вариант
Mr. Tsantzalos reiterated that his delegation wished to see draft article 14 maintained in its entirety, but had no strong feelings regarding the title and would welcome an alternative if the majority of Commission members found it more satisfactory. Г-н Цанцалос еще раз говорит, что делегация его страны желает, чтобы проект статьи 14 был сохранен в полной форме, но не настаивает на сохранении заголовка и поддержит альтернативный вариант, если большинство членов Комиссии признают его более удовлетворительным.
Faced with this latest development and to minimize the overall delay, the capital master plan office concluded that there was a pressing need to identify an alternative swing space option for occupancy in 2007. В свете последних событий Управление по генеральному плану капитального ремонта пришло к выводу о том, что для сведения к минимуму общей задержки с реализацией плана насущно необходимо определить какой-либо альтернативный вариант обеспечения подменных помещений для занятия в 2007 году.
Rather than endeavouring to put into effect the appeals protocols, the Secretariat has taken a wait-and-see attitude designed to make it less likely that the settlement plan will be implemented and to shift the efforts to resolve the conflict towards a possible third alternative. Со своей стороны Секретариат, вместо того чтобы добиваться обязательного соблюдения протоколов по апелляциям, занял выжидательную позицию, с тем чтобы снизить вероятность реализации Плана урегулирования и переориентировать усилия по разрешению конфликта на возможный третий альтернативный вариант.
These alternative texts might seem more workable than the wording proposed last year, since they preserve a vital degree of flexibility while ultimately leaving something to the subjective assessment of the interpreter. Эти альтернативные варианты, полностью сохраняя необходимую гибкость и оставляя за толкователем неизбежную часть свободы субъективной оценки, могли бы быть более действенными, нежели чем вариант, предложенный в прошлом году.
If we calculate a user is likely to get more relevant search results with an alternative spelling, we'll ask "Did you mean: (more common spelling)?" In order to provide this service, we study the data in our logs. Если вероятность того, что количество результатов поиска для другого варианта написания больше, появляется вопрос: «Возможно, вы имели в виду: (более распространенный вариант)?» Для обеспечения работы этой службы мы изучаем данные журналов.
We proposed an alternative - similar to the way corporations are taxed within the US, with profits allocated to each state on the basis of the economic activity occurring within state borders. Мы предложили альтернативу - вариант, схожий с тем, как корпорации облагаются налогами внутри США: прибыль отчисляется в тот или иной штат на основе объемов экономической деятельности, ведущейся в границах этого штата.
The alternative would be to request the convening of a Special Meeting of States Parties when developments in the caseload make it necessary to have additional resources. Альтернативный вариант будет состоять в том, чтобы в тех случаях, когда объем работы в связи с рассмотрением дел требует дополнительных ресурсов, созывалось специальное совещание государств-участников.
The opportunity to blend octane-boosting purchased organic components (e.g. MTBE) into the petrol pool is an alternative to undertaking the upfront capital investments, which to some extent have been used in a number of countries. Добавление в бензин закупаемых органических соединений, повышающих уровень содержания октана (например, МТБЭ), является альтернативой осуществлению предварительных капиталовложений; этот альтернативный вариант в той или иной степени используется в ряде стран.
Both the Committee of Permanent RepresentativeCPR and the ACABQ have requested the UNUnited Nations Human Settlements Programme -(UN-HABITAT) to submit an alternative budget scenario, together with related staffing table and adjusted work programme, which would contemplate a less optimistic level of projected funding... Как КПП, так и ККАБВ просили Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) представить альтернативный вариант бюджета вместе с соответствующим штатным расписанием и скорректированной программой работы, в которых за основу был бы принят менее оптимистичный прогноз в отношении финансирования.
A person insured with the statutory health insurance who chose an alternative to fillings not covered by the guidelines for contract dentists only had to bear the additional costs of a provision of care which was not medically required. Лицу, застрахованному в системе обязательного медицинского страхования, которое решило избрать альтернативный вариант постановке пломб, не входящий в перечень услуг контракта о стоматологической помощи, необходимо лишь оплатить дополнительные расходы по предоставлению обслуживания, в котором не было медицинской необходимости.
Should alternative B of recommendation 189 be adopted, no notification of the retention-of-title, financial lease or acquisition security right would have to be sent in order for the supplier of acquisition finance to claim the preferred priority position. Если будет принят альтернативный вариант В рекомендации 189, то лицо, финансирующее приобретение, может требовать преференциального приоритетного статуса без необходимости направления какого-либо уведомления об удержании правового титула, финансовой аренде и приобретательском обеспечительном праве.
However, set against the alternative of relying on handouts punctuated by desperation and frequent episodes of collective self-destruction, Africa should choose the legal option to rally its people and rescue its development process. Однако, имея в качестве альтернативы необходимость рассчитывать на подачки, перемежающиеся отчаянием и частыми эпизодами коллективного самоистребления, Африка должна ради сплочения своего народа и спасения своего развития выбрать юридический вариант решения этой проблемы.
However, the existence of the Base gave the Organization the alternative of shipping out the still-usable material to a safe holding location, pending identification of the exact logistics support requirements of the new missions. Однако существование Базы в Бриндизи дало Организации альтернативный вариант передачи материальных средств, которые еще могут использоваться, в надежное хранилище до точного определения связанных с материально-техническим обеспечением потребностей новых миссий.
The Secretary-General would like to propose the alternative course of inviting interested Member States with powerful medium- and short-wave transmission facilities covering different regions to form a transmission consortium for the benefit of developing a United Nations international radio-broadcasting capacity. Генеральный секретарь хотел бы предложить альтернативный вариант приглашения заинтересованных государств-членов, располагающих широкими возможностями для радиовещания в средне- и коротковолновом диапазоне, в различных регионах образовать радиовещательный консорциум в целях укрепления международного радиовещательного потенциала Организации Объединенных Наций.
The second alternative is intended to introduce an entirely new approach in which the burden of proof is shared, and each party bears the risk of non-persuasion in certain respects. Второй альтернативный вариант предназначен для применения абсолютно нового подхода, при котором бремя доказывания распределяется, и каждая сторона несет риск, связанный с неспособностью доказать свою позицию в некоторых отношениях.
The Tribunal found that the causeway construction alternative "more fully protects the residents from the risk of harm of exposure to radiation compared to other feasible local disposal options". Суд решил, что вариант, предусматривавший строительство дамбы, "больше, чем другие варианты обезвреживания зараженной почвы в пределах данного района, защищает его жителей от опасности подвергнуться облучению радиацией".
The third funding alternative is the recommended strategy, as the initial infusion of funds immediately reduces the unfunded liability and establishes a base on which to generate investment income. В качестве рекомендуемой стратегии предлагается третий вариант финансирования, поскольку первоначальное вложение средств сразу же приведет к сокращению объема не обеспеченных средствами финансовых обязательств и созданию ресурсной базы для получения инвестиционного дохода.
The "triple alternative", consisting of surrendering a fugitive to an international criminal court or tribunal, was distinct from the Commission's study but could provide useful background to it. Третий вариант, а именно передача скрывающегося от правосудия лица международному уголовному суду или трибуналу, выходит за рамки проводимого Комиссией исследования, но может послужить источником полезной информации для него.
This alternative provides for a presumption of jurisdiction, with the possibility of an opting-out declaration by a party that should wish to exclude the tribunal's jurisdiction in some respects. Этот вариант предусматривает презумпцию юрисдикции с возможностью подачи заявления о непризнании юрисдикции той или иной стороной, если такая сторона пожелает объявить о том, что она не признает юрисдикцию суда в отношении тех или иных преступлений.
The CHAIRMAN said that since the Committee had decided to recommend that the State party should submit its seventeenth to nineteenth periodic reports in a single document, due on 4 January 2006, the alternative date of 4 January 2004 should therefore be deleted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку Комитет постановил рекомендовать государству-участнику представить семнадцатый-девятнадцатый периодические доклады в едином документе к 4 января 2006 года, надлежит исключить вариант, где упоминается дата 4 января 2004 года.
We do not doubt that all Caspian Sea States will be able to find the best alternative on the basis of common sense and respect for the interests of each country involved in the name of the common goal of peace and security. Мы не сомневаемся, что все прикаспийские государства - Азербайджан, Иран, Казахстан, Россия, Туркменистан - сумеют найти оптимальный вариант на основе здравомыслия и учета интересов каждого, во имя целей мира и безопасности.
If the second alternative is chosen, there is no question of reverting to the approach initially proposed to the Commission by Mr. Garcia Amador; since neither the status of foreigners nor investment law is to be codified. Если будет выбран второй вариант, то, разумеется, не может идти речи о том, чтобы возвращаться к ошибочному первому подходу, который г-н Гарсиа-Амадор предложил использовать КМП, и не стоит вопрос о том, чтобы кодифицировать статус иностранцев или инвестиционное право.
The third alternative presented in the report is recommended by the Secretary-General for consideration by the General Assembly and consists of an initial one-time infusion of $425.0 million, plus systematic funding for the long term aimed at attaining progressive levels of funding. Третий вариант, представленный в докладе, рекомендуется Генеральным секретарем для рассмотрения Генеральной Ассамблеей и состоит из первоначального одноразового выделения средств в объеме 425,0 млн. долл. США плюс систематического финансирования в долгосрочной перспективе с целью достижения в будущем постепенно возрастающих уровней финансирования.
One Party suggested the following alternative to draft indicator O-9: "Number of affected countries relaying their national reporting on relevant and agreed indicators and on an effective monitoring system for land degradation and desertification". Одна Сторона предложила следующий альтернативный вариант для проекта показателя О-9: "Количество затрагиваемых стран, представляющих подготовленные внутри этих стран доклады о соответствующих показателях, и количество согласованных показателей по действенной системе мониторинга процессов деградации земель и опустыниванию".
The third alternative is a six-year capital master plan, which is considered to be a reasonable time-frame for implementation and not as disruptive to the Organization's work. Третьей альтернативой является вариант осуществления Генерального плана на протяжении шести лет, что считается приемлемым сроком для выполнения плана, на протяжении которого перебои в работе Организации не будут столь значительными.