Английский - русский
Перевод слова Alternative
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Alternative - Вариант"

Примеры: Alternative - Вариант
As far as the documents of this case go, it is not a realistic alternative to move to another house where her need for an exercise pool can be met, or to move to another suitable institution. Как явствует из материалов данного дела, нереален альтернативный вариант переезда в другой дом, где бы ее потребность в пользовании бассейном была удовлетворена, или переезда в какое-либо подходящее учреждение.
Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that at times destruction of the goods might be the only alternative, for example, where the goods were seriously damaged or perishable, but it should be a last resort. Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что иногда уничтожение груза может быть единственным вариантом, например, если груз серьезно поврежден или подвержен порче, но этот вариант должен быть крайней мерой.
Per the Court decision, Czecho-Slovakia and later Slovakia was entitled to build alternative workaround after Hungary stopped work, but Slovakia breached on one point - it should not have started to operate an alternative temporary solution before the court handed down its ruling. По решению Суда Чехословакия, а затем и Словакия имели право на создание альтернативного обходного пути после того, как Венгрия прекратила свою работу, но Словакия допустила одно нарушение - ей не следовало начинать использовать альтернативного временного решения (Вариант С) до окончания судебного процесса.
Moreover, the Working Group may wish to note that: alternative A is a reformulation of the principle embodied in recommendation 81, subparagraph (c); and alternative B reiterates and elaborates further on the principle embodied in recommendation 80, subparagraph (b). К тому же Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что: вариант А - это новая формулировка принципа, закрепленного в подпункте (с) рекомендации 81; а в варианте B вновь подтверждается и дорабатывается принцип, закрепленный в подпункте (b) рекомендации 80.
Several delegations expressed their preference for alternative I. It was noted that this alternative corresponded to the original paragraph 3 of draft article 10 of the Commission's 1991 draft article and was clearer and reflected more accurately the existing practice. Ряд делегаций отдали предпочтение варианту I. Было отмечено, что этот вариант соответствует первоначальному пункту З проекта статьи 10 из проекта статей Комиссии 1991 года, что он является более ясным и что он более четко отражает существующую практику.
Recalling its decision to retain both alternatives A and B, despite the predominant view in favour of alternative B and in view of the strongly-held views in favour of alternative A, the Working Group resumed its discussion in an effort to reach agreement. Сославшись на свое решение сохранить и вариант А, и вариант В, несмотря на превалирующее мнение в пользу варианта В и с учетом настоятельно высказанных мнений в пользу варианта А, Рабочая группа возобновила свое обсуждение в рамках усилий по достижению соглашения.
Development and printing of brochure "Mediation as an alternative in Solving Conflicts" for disseminating use and implementation of mediation as a peaceful alternative in solving conflicts Подготовка и печать двух частей брошюры "Посредничество как вариант урегулирования конфликтов" для распространения и применения посредничества в качестве мирной альтернативы урегулирования конфликтов
Some support was also expressed for alternative B. It was stated that, to the extent that it referred to the requirement that the secured creditor authorize the owner to grant licences free of the security right, alternative B was more appropriate. Определенную поддержку получил также альтернативный вариант В. Было отмечено, что альтернативный вариант В является более приемлемым в той степени, в какой он относится к требованию о том, что обеспеченный кредитор уполномочивает владельца предоставлять лицензии, свободные от обеспечительного права.
After discussion, the Working Group decided that alternative B should be retained, subject to describing the role of the secured creditor in the preservation of encumbered intellectual property as an entitlement, and that alternative A should be deleted. После обсуждения Рабочая группа решила, что альтернативный вариант В следует сохранить при условии определения роли обеспеченного кредитора в сохранении обремененной интеллектуальной собственности как права, а альтернативный вариант А следует исключить.
In terms of implementation - akin to the first option - this alternative does not require coordinated action by a large number of countries and can be put into practice by parties to individual treaties. В плане практического осуществления этот вариант - подобно первому - не требует осуществления согласованных действий большого числа стран и может быть реализовать на практике сторонами отдельных договоров.
It was also observed that alternative B was useful in that other priority conflicts, including a priority conflict with the insolvency representative, would be referred to the law of the grantor's location, that is, the law of the assignor's centre of main interests. Было также указано, что вариант В играет полезную роль, поскольку в отношении других коллизий приоритетов, в том числе с управляющим в деле о несостоятельности, будет применяться закон местонахождения лица, предоставившего право, т.е. закон центра основных интересов цедента.
While this alternative implies considerable qualitative changes to the current programming and budgeting instruments in the United Nations, it changes little in the current cumbersome process associated with the annual review by the relevant bodies of the detailed programme aspects of the MTP and the programme budget thereafter. Хотя этот вариант подразумевает внесение значительных качественных изменений в нынешний программный и бюджетный инструментарий Организации Объединенных Наций, он практически ничего не меняет в существующем ныне громоздком процессе, связанном с ежегодным детальным рассмотрением соответствующими органами всех программных аспектов ССП и бюджета по программам в последующий период.
Due to the large swing space requirements that result from this phasing alternative, particularly the continuous requirement for meeting facilities, it was found that the only feasible method for the implementation of this option would be through significant assistance from the host city. Поскольку этот вариант этапности работ подразумевает необходимость изыскать большое количество подменных помещений, усугубляемую постоянной потребностью обеспечивать деятельность заседающих органов, было сочтено, что этот вариант реально выполним только при условии существенной помощи со стороны города пребывания.
Some Parties (e.g., the Czech Republic, Estonia, Finland, Italy, Kyrgyzstan and the former Yugoslav Republic of Macedonia) also highlighted that the no-action alternative should be considered. Некоторые Стороны (например, бывшая югославская Республика Македония, Италия, Кыргызстан, Финляндия, Чешская Республика и Эстония) также подчеркнули, что следует учитывать вариант отказа от деятельности.
Given that compulsory jurisdiction would be preferable, the aforementioned alternative was the one which best mitigated the optional nature of the jurisdiction of the court. Поскольку желательно определенно добиться обязательной юрисдикции, именно этот вариант лучше всего отражает добровольный характер признания юрисдикции суда.
In respect of article 23, his delegation preferred alternative B, although the choice between the "opting in" and "opting out" systems did not, in principle, represent a substantial difference in a State's attitude towards the court's jurisdiction. Что касается статьи 23, то его делегация предпочла бы вариант В, хотя выбор между "неавтоматической" и "автоматической" системами в принципе не говорит о существенном различии в подходе государства к юрисдикции суда.
If the first alternative were retained, the Secretary-General proposed that the session should be held in the second half of June 1997 or immediately after the 1997 session of the Commission on Sustainable Development. Если будет принят первый вариант, Генеральный секретарь предлагает провести указанную сессию во второй половине июня 1997 года или сразу же после сессии Комиссии по устойчивому развитию в том же году.
The first alternative was rejected on the ground that, by enumerating the areas of application of the Model Law, the legislator might unintentionally leave out areas that deserved to be covered by the uniform legislation. Первый вариант был отвергнут на том основании, что в случае перечисления областей, в которых применяется Типовой закон, законодатель может неумышленно пропустить области, которые следовало бы включить в сферу применения этого единообразного закона.
Concerning the three options offered by Costa Rica, some delegations felt that the second option had merit, while other delegations preferred the third alternative of concluding a separate protocol on the matter. Что касается трех вариантов, предложенных Коста-Рикой, то некоторые делегации положительно оценили второй вариант, а другие делегации предпочли третий вариант, который предполагает заключение отдельного протокола по данному вопросу.
It should be noted that for some States extradition is an available alternative, even without a treaty, on the basis of the national law of both of the States concerned; Следует отметить, что в некоторых государствах вариант выдачи преступника возможен и при отсутствии договора, а лишь на основании внутреннего законодательства обоих заинтересованных государств;
While each policy alternative implemented separately produces better economic results than the baseline policy framework, the analysis shows that bundling all policy alternatives into one package produces superior results. Хотя каждый альтернативный вариант политики по отдельности дает более благоприятные экономические результаты по сравнению с базовым сценарием, анализ показывает, что сведение воедино всех альтернативных вариантов политики еще более улучшает результаты.
Mr. Lammers (Netherlands), commenting on the definition of the "object and purpose" of a treaty, said that his delegation had considered the two alternative texts suggested by the Special Rapporteur but doubted whether they would achieve the end he had in view. Г-н Ламмерс (Нидерланды), комментируя определение "объекта и цели" договора, говорит, что делегация Нидерландов рассмотрела два альтернативных вариант, предложенных Специальным докладчиком, но сомневается, что они служат достижению поставленной им цели.
The DADVSI law was used as a platform for various groups or parties for demonstrating opposition to the government policies: Deputies for the opposition French Socialist Party supported an alternative scheme known as the "global license", despite the party's divisions on the issue. DADVSI закон использован различными политическими группами и партиями для демонстрации оппозиционной политики правительству: Депутаты оппозиционной французской Социалистической партии поддержали альтернативный вариант, известный как «глобальная лицензия».
Subsequent design modifies StarTram into a generation 1 version, a generation 2 version, and an alternative generation 1.5 variant. Последующий дизайнер развивает StarTram в версию 1 поколения, версию 2 поколения и альтернативный вариант версии 1.5.
Note that, if one wishes to take functions valued in the real numbers, then an alternative version eliminates the i {\displaystyle i} in condition 2 and eliminates condition 4. Обратите внимание, что, если взять функции принимающие вещественные значения, то альтернативный вариант исключает i {\displaystyle i} в свойстве 2 и исключает свойство 4.