Английский - русский
Перевод слова Alternative
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Alternative - Вариант"

Примеры: Alternative - Вариант
The second alternative in article 6.1.4, which is further explained in paragraphs 90-91 of the commentary, corrects this problem. Второй альтернативный вариант, предусмотренный в статье 6.1.4 и поясняемый далее в пунктах 90-91 замечаний, устраняет эту проблему.
Mr. HERNDL proposed that the alternative text in square brackets, which had originally been suggested by Ms. January-Bardill, be retained instead of the original text. Г-н ХЕРНДЛЬ предлагает вместо первоначального текста включить альтернативный вариант в квадратных скобках, который был ранее предложен г-жой Джануари-Бардилль.
UNLB has explored alternative options, including negotiations with the host Government, consultations with United Nations agencies based in Italy and the continued outsourcing of services to a commercial service provider. БСООН изучила альтернативные варианты, в том числе на основе переговоров с правительством принимающей страны и консультаций с базирующимися в Италии учреждениями Организации Объединенных Наций, а также вариант продолжения практики передачи обслуживания на внешний подряд какому-либо коммерческому поставщику услуг.
NPOs should not be used as a cheaper alternative to international staff and, in that context, they opposed the use of regional NPOs. НСС не должны использоваться как более дешевый вариант вместо международных сотрудников, и в этой связи они высказались против использования региональных НСС.
An alternative might therefore be to transfer suspects from naval vessels in Djibouti, and to fly them from there to Arusha. Поэтому альтернативный вариант мог бы заключаться в доставке подозреваемых в Джибути на военно-морских судах и затем в Арушу воздушным транспортом.
That is not the simplest alternative, yet it is the most just and the most sustainable in the long run. Это не самый простой вариант, однако он является самым справедливым и, в конечном счете, наиболее надежным.
Another alternative along the following lines was suggested: Был предложен еще один вариант следующего содержания:
Had the non-staff personnel been barred from access to the informal system, the only alternative would have been to proceed to arbitration. Если бы нештатные сотрудники не имели доступа к неформальной системе, то единственный вариант заключался бы в использовании арбитражной процедуры.
Article 8, alternative B, provides a different rule in paragraph 2 (not found in the OECD Model Convention) with respect to profits from international shipping activities. В статье 8 (вариант В) предусмотрена иная норма в пункте 2 (которой нет в Типовой конвенции ОЭСР) касательно прибыли от международных морских перевозок.
In addition, the Act stipulates that during pregnancy a woman should be offered suitable, alternative employment if she was employed to perform night work. Кроме того, Законом предусмотрено, что во время беременности женщине должен быть предложен подходящий альтернативный вариант занятости в случае, если она была нанята для работы в ночное время.
Accordingly, the provisions of the UNCITRAL Insolvency Guide relating to third-party-owned assets would then apply to these transactions (see recommendation 198, alternative B). Соответственно, к таким сделкам будут применяться положения Руководства ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности, касающиеся активов, которые являются собственностью третьих сторон (см. рекомендацию 198, альтернативный вариант В).
[The working group recommends a dynamic testing option for forward facing seats as an alternative to the backset requirements in this gtr. [Рабочая группа рекомендует включить в гтп вариант динамического испытания сидений, обращенных вперед, в качестве альтернативы предписаниям, регламентирующим заднее расстояние.
OPTION 2: Abolishing the Committee on Trade and finding alternative arrangements for its three Subsidiary Bodies ВАРИАНТ 2: Упразднение Комитета по торговле и поиск альтернативных механизмов для его трех вспомогательных органов
[alternative (b): and the size specified] [альтернативный вариант Ь): и указанного размера].
In the interim, AC. recommends a dynamic testing option, as an alternative to the static performance requirements in this gtr. Таким образом, АС.З рекомендует вариант динамического испытания в качестве альтернативы предписаниям, касающимся статических характеристик в настоящих гтп.
If, however, it proves impossible to identify a viable alternative, the Secretary-General should make every effort to mitigate the adverse effects of the measure. Если же определить практически осуществимый альтернативный вариант окажется невозможным, Генеральному секретарю следует приложить все усилия для смягчения негативных последствий этой меры.
Compared to the first alternative, this option is simpler and places less demand on biennial budgets in the short term. По сравнению с первым вариантом этот вариант проще, и в краткосрочном плане для его реализации в рамках двухгодичных бюджетов следует выделять меньше средств.
So what's the alternative, we leave? И какой у нас другой вариант, мы уволимся?
I would wish, however, to make some observations and suggest an alternative which would be usefully consistent with the Committee's approach in relation generally to article 2 of the Covenant as such. Однако я хотел бы сделать некоторые замечания и предложить альтернативный вариант, который согласовывался бы с подходом Комитета в целом к статье 2 Пакта как таковой.
However, in response to the requests made by the General Assembly in paragraphs 57 and 59 of its resolution 67/255, the present report presents both a refined version of the original proposal and an alternative approach. Вместе с тем во исполнение просьб Генеральной Ассамблеи, изложенных в пунктах 57 и 59 ее резолюции 67/255, в настоящем докладе представлены уточненный вариант первоначального предложения и альтернативный подход.
The LS option is a payment for which a staff member may opt as an alternative to, or in lieu of, his/her statutory (travel) entitlements as set forth in the applicable staff rules, policies and procedures. Вариант ЕВ - получение сотрудником выплаты в качестве альтернативы или замены его установленных правилами организации (проездных) льгот предусмотрен в соответствующих правилах о персонале, инструкциях и процедурах.
Others favoured alternative 1 of option 1, or option 2, providing for the establishment of a compliance committee by the conference of the parties at its first meeting. Другие представители поддержали альтернативу 1 варианта 1 или вариант 2, предусматривающий учреждение комитета по соблюдению Конференцией Сторон на ее первом совещании.
Alternatively, the new article could be set out in the commentary as an alternative provision which countries might include in their treaties if they considered it necessary or appropriate. Как вариант, новая статья может быть изложена в комментарии в качестве альтернативного положения, которое страны могут включать в свои договоры, если считают это необходимым или целесообразным.
The alternative, namely maintaining or upgrading legacy systems might result in only partially IPSAS compliant systems, heavily dependent on manual intervention, increasing thereby the risks of inaccuracy and incompleteness of the data obtained, used for the preparation of financial statements. Альтернативный вариант, а именно сохранение или модернизация старых систем, может привести к появлению лишь частично соответствующих МСУГС систем, требующих большого объема ручных операций, в силу чего повысятся риски неточности и неполноты получаемых данных, которые используются для подготовки финансовых ведомостей.
Under this alternative, the rule applicable under the first alternative to assets other than inventory would apply to all types of asset other than consumer goods (see recommendation 180, alternative B). Согласно этому альтернативному варианту правило, применимое согласно первому альтернативному варианту к иным активам, чем инвентарные запасы, будет применяться ко всем видам активов, иным, чем потребительские товары (см. рекомендацию 180, альтернативный вариант В).