Английский - русский
Перевод слова Alternative
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Alternative - Вариант"

Примеры: Alternative - Вариант
The offshoring alternative was recognized in a wide sense in a background paper prepared by the ICT Networking Group of the High-level Committee on Management. Вариант офшоринга в широком смысле был признан в справочном докладе, подготовленном Группой координаторов по ИКТ Комитета высокого уровня по управлению.
The above alternative also posed a serious legal difficulty insofar as the status of the staff members working in Geneva and living in France was concerned. Вышеуказанный вариант также приводит к возникновению серьезной проблемы юридического характера в том, что касается статуса сотрудников, работающих в Женеве и живущих во Франции.
Page 14, paragraph 32, alternative 2 Вариант 2, пункт 32, стр.
It was, however, willing to accept the inclusion of a subparagraph such as alternative B for paragraph 2 (a bis). Вместе с тем она готова согласиться с включением подпункта, такого, как вариант В для пункта 2(а бис).
The other alternative is a procedural failure - the institutions of the regime fail to function in the way they should. Другой вариант - процессуальное несрабатывание режима, т.е. случай, когда институты режима не функционируют надлежащим образом.
Mr. Sekolec (Secretary of the Commission) said that the drafting of the second alternative had been based on two considerations. Г-н Секолец (Секретарь Комиссии) говорит, что второй вариант был подготовлен с учетом двух соображений.
Another alternative might be for the enacting State to indicate the levels of government that have the power to enter into those agreements, without naming the relevant public authorities. Другой вариант, который может использовать принимающее государство, заключается в указании тех уровней управления, которые обладают полномочиями заключать такие соглашения, без перечисления соответствующих публичных органов.
The alternative, proposed in the draft resolution on confined transboundary groundwater, was not an ideal approach to the question. Альтернативный вариант, предложенный в проекте резолюции по вопросу о замкнутых трансграничных грунтовых водах, не является идеальным подходом к этому вопросу.
He informed the Working Party that this alternative was completely in line with CCNR provisions contained in chapter 5 of RVBR and in relevant directives to inspection commissions. Он проинформировал Рабочую группу о том, что этот альтернативный вариант полностью соответствует положениям ЦКСР, содержащимся в главе 5 ПОСР и в соответствующих директивах для комиссий по освидетельствованию.
e Eurostat has not sought to develop a new alternative to the design of a TSA. ё ЕВРОСТАТ не стремился разработать альтернативный вариант ВСТ.
A 1973 court order stated that the family could only be moved from the house if they agree to alternative housing. В постановлении суда от 1973 года говорится, что его семью можно переселить из этого дома лишь в том случае, если они согласятся на другой вариант жилья.
It also welcomed any other alternative in line with the mandate of the Department for the consideration of Member States. Кроме того, он просил представить любой другой альтернативный вариант, не противоречащий мандату Департамента, на рассмотрение государств-членов.
At the beginning of 2003, the Companies Amendment Act 2003 introduced an alternative to traditional financial regulations, replacing it with a more flexible system. В начале 2003 года в соответствии с Законом о поправках в регулирование деятельности компаний 2003 года был принят альтернативный вариант, заменяющий традиционные финансовые положения более гибкой системой.
An alternative should be sought to that practice that has the Assembly considering, over a period of approximately 13 weeks, some 200 draft resolutions. Следует найти альтернативный вариант, с тем чтобы практикой стало рассмотрение Ассамблеей, на протяжении периода примерно в 13 недель, около 200 проектов резолюций.
You have proposed the alternative of further postponing the session and holding it from 31 March to 17 April 2003. Вы предлагаете альтернативный вариант - отложить эту сессию на более поздний срок и провести ее с 31 марта по 17 апреля 2003 года.
That is alternative 1 of draft Article 6.1.4. Это вариант 1 проекта статьи 6.1.4;
With regard to the alternatives mentioned, his delegation thought the second alternative was clearer and extended the effect of the Commission's work. Что касается упомянутых вариантов, то его делегация считает, что второй вариант является более четким и повышает результативность работы Комиссии.
In the absence of any legal basis, the agreement of the parties and the approval of the international community, the proposed alternative solution was therefore unacceptable. Таким образом, ввиду отсутствия юридического основания, согласия сторон и одобрения со стороны международного сообщества такой предлагаемый вариант решения является неприемлемым.
The first alternative has been chosen, inter alia, by Belgium, India, Spain and the United States. Первый вариант был избран в том числе такими странами как Бельгия, Индия, Испания и Соединенные Штаты.
In their view, alternative B removed the trigger mechanism while including a wide range of operations conducted in armed conflict and post-conflict situations. По их мнению, вариант В устраняет механизм задействования и охватывает широкий круг операций, проводимых в вооруженных конфликтах и постконфликтных ситуациях.
Some delegations were of the view that alternative B, with some redrafting, may constitute a good basis for further discussion. Некоторые делегации выразили мнение о том, что вариант В с определенными редакционными изменениями мог бы стать хорошей основой для дальнейшей дискуссии.
One alternative that has attracted attention is for the home State to impose civil liability on the parent company for its acts and omissions regarding activities by its subsidiaries abroad. Один заслуживающий внимания вариант заключается в том, что государство происхождения возлагает гражданскую ответственность на материнскую компанию за ее деяния и бездействие, касающиеся деятельности ее филиалов за границей.
In line with article 5.1, such limitations must be proportional, i.e. the least restrictive alternative must be adopted where several types of limitations are available. В соответствии с пунктом 1 статьи 5 такие ограничения должны быть пропорциональными, т.е. при наличии различных видов ограничений должен выбираться наименее ограничительный вариант.
The second alternative is the approach followed in States with an integrated, comprehensive secured transactions regime, and is also the approach recommended by this Guide. Второй вариант применяется в государствах, где установлен комплексный и всеобъемлющий режим обеспеченных сделок; в настоящем Руководстве рекомендуется придерживаться этого же подхода.
In addition, it was said that alternative 1 could not be easily applied in jurisdictions that made no distinction among creation, effectiveness against third parties and priority. Кроме того, было указано, что вариант 1 будет, возможно, трудно применять в некоторых правовых системах, в которых не проводится различия между вопросами создания, силы в отношении третьих сторон и приоритета.