Английский - русский
Перевод слова Alternative
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Alternative - Вариант"

Примеры: Alternative - Вариант
The first alternative was not considered practical owing to the lack of software applications that could meet United Nations requirements without substantial modifications, and also owing to the insufficient degree of integration offered by commercial software solutions. Первый вариант был признан непрактичным ввиду отсутствия программных средств, которые могли бы удовлетворять требованиям Организации Объединенных Наций без существенной модификации, а также ввиду того, что имеющиеся на рынке программные средства не могли обеспечить достаточно комплексный характер системы.
However, the prevailing view was that enforcement of a security right should be subject to the law of the State in which enforcement took place (alternative A). Вместе с тем превалирующая точка зрения заключалась в том, что реализация обеспечительного права должна регулироваться правом государства, в котором оно реализуется (вариант А).
(b) The references to "that State" in the second sentence of recommendation 206 (alternative B) are to the multi-unit State itself. Ь) ссылки на "это государство" во втором предложении рекомендации 206 (вариант В) являются ссылками на само неунитарное государство.
The Secretary-General recommends the fifth alternative, which, inter alia, provides for a one-time funding infusion of $503.5 million as follows: Генеральный секретарь рекомендует пятый вариант, который, в частности, предусматривает разовое выделение 503,5 млн. долл. США, в том числе:
At the same time, it was observed that alternative A presented the disadvantage that a secured creditor would have to register in multiple jurisdictions, a result that was likely to increase the transaction cost. В то же время было указано, что вариант А имеет тот недостаток, что обеспеченному кредитору необходимо будет осуществлять регистрацию в пределах нескольких юрисдикций, что скорее всего приведет к увеличению стоимости сделок.
Paragraph 5 of Article 8 (alternative B) also reproduces the latter paragraph, with one adjustment, namely, the replacement of the phrase "paragraph 1" by the words "paragraphs 1 and 2". В пункте 5 статьи 8 (вариант В) также воспроизводится этот пункт с одним изменением, а именно: слова «пункт 1» заменяются словами «пункты 1 и 2».
And in the event that the Nazarene's body is not found, isn't this an alternative? И в случае, если тело Назарянина не будет найдено, разве это не вариант?
Alternative 1 is based on article 6 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, while alternative 2 is modelled on article 7(2) of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. Вариант 1 основан на статье 6 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, тогда как вариант 2 подготовлен по образцу пункта 2 статьи 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже.
As an alternative to the current text of the provision, the Secretariat was requested to prepare a variant based on the principles expressed in article 13 of the Hamburg Rules regarding the powers of the carrier in case of emergency arising in the transport of dangerous goods. К Секретариату была обращена просьба подготовить, в качестве альтернативы нынешнему тексту, вариант, основывающийся на принципах, закрепленных в статье 13 Гамбургских правил и касающихся полномочий перевозчика в чрезвычайных обстоятельствах, возникающих при перевозке опасных грузов.
Because such actions serve the cause of peace; because they are part of what it means to remain a responsible member of the international community of nations; and, finally, because we have no reasonable alternative: failure is not an option. Потому что такие действия служат делу укрепления мира; потому что таких действий ожидают от любого ответственного члена международного сообщества наций; и, наконец, потому что у нас нет целесообразной альтернативы: в данном вопросе неудача как вариант не рассматривается.
On matters related to prisons, the Criminal Justice (Community Service) (Amendment) Act 2011 introduced a requirement on judges when considering the imposition of a sentence of twelve months' imprisonment or less, to first consider the alternative sanction of community service. Что касается тюрем, то Закон 2011 года об уголовном правосудии (общинная служба) (поправка) ввел требование к судьям при вынесения возможного приговора о лишении свободы на срок 12 месяцев и менее, сначала рассматривать вариант альтернативного наказания в виде общинной службы.
The alternative suggestion was that the wording in the first set of square brackets should be retained and a specific maximum duration should be set out as an indication to enacting States as to what should be considered the best practice. Альтернативное предложение состояло в том, чтобы сохранить первый вариант в квадратных скобках и указать конкретный максимальный срок, который будет служить принимающим Типовой закон государствам ориентиром в том, что следует считать оптимальной практикой.
15.3 This alternative differs from that provided for under the OECD Model, which reflected in its changes the conclusions of a report on Article 14 released in a 2000 OECD report. 15.3 Этот альтернативный вариант отличается от предусмотренного в Типовой конвенции ОЭСР, при подготовке которого были учтены выводы доклада по статье 14, опубликованного в 2000 году (доклад ОЭСР).
Opinions varied regarding the three proposed generic national quality assurance framework templates that had been presented in the Statistics Canada report, and several members proposed developing a fourth alternative as a combination of the three. Мнения членов Группы экспертов в отношении трех предложенных стандартных образцов национальных базовых принципов обеспечения качества, представленных в докладе Статистического управления Канады, разошлись, и несколько членов предложили, объединив эти три образца, разработать четвертый альтернативный вариант.
If that is not an option, there are possibilities for the mother to keep her child with her in pre-trial detention, and possibilities for sanctions alternative to detention are considered. Если этот вариант невозможен, то матери разрешается оставить при себе ребенка в период досудебного заключения; в то же время могут быть рассмотрены возможности альтернативных мер пресечения.
Given that the gtr includes a requirement that the test surface shall have a nominal PBC of 0.9, it was agreed that this alternative test be omitted from the gtr. С учетом содержащегося в гтп предписания, согласно которому номинальное значение ПКТ испытательной поверхности должно составлять 0,9, было решено не включать в гтп этот альтернативный вариант испытания.
This alternative allows e. g. the transport of a container from a sea port to an inland destination without an inspection by the competent authority. этот альтернативный вариант позволяет, в частности, осуществлять перевозку контейнера из морского порта в пункт назначения на территории страны без проведения его осмотра компетентным органом.
At its first meeting, held in Berlin from 7 to 9 May 2008, the steering committee had achieved consensus on some of those issues and had prepared an alternative version of the draft space assets protocol that reflected the decisions taken at that meeting. На своем первом совещании, состоявшемся в Берлине 7-9 мая 2008 года, руководящий комитет достиг консенсуса по некоторым из этих вопросов и подготовил альтернативный вариант проекта протокола по космическому имуществу, который отражает принятые на этом совещании решения.
Spain denounced "colonialism by consent", while advocating an even worse option - colonialism without consent and by imposition - as the only alternative. Испания осуждает «колониализм по согласию», но при этом проповедует в качестве единственной альтернативы еще более худший вариант - колониализм без согласия, но по принуждению.
After some discussion, it was agreed that there should only be one article in the Model Convention; however, a new alternative version of the text of the article would be drafted with a view to its inclusion in the commentary. После некоторых обсуждений было решено, что в тексте Типовой статьи должен иметься только один вариант статьи; однако будет составлен новый альтернативный вариант текста статьи с целью его включения в Комментарий.
In its letter of 4 October 1996, the Government of Nigeria informed the Special Rapporteurs that it would be willing to receive the Special Rapporteurs in the last week of November 1996 or the second week of December; the Special Rapporteurs chose the first alternative. В своем письме от 4 октября 1996 года правительство Нигерии проинформировало специальных докладчиков о том, что оно хотело бы предложить специальным докладчикам последнюю неделю ноября или вторую неделю декабря 1996 года; специальные докладчики выбрали первый вариант.
The second alternative would raise the question of making amendments to the text of a treaty, which would have to be in writing, and of whether the treaty would be amended for all or only some of its parties. Второй вариант, вероятно, означал бы постановку вопроса о внесении в текст договора поправки, причем в письменной форме, а также затронул бы тему изменения договора между всеми или только некоторыми его участниками.
It was also said that, at the same time, by subjecting priority to the law of the location of the encumbered assets, alternative 1 did not upset the legitimate expectations of parties, such as buyers of encumbered assets or judgement creditors. Было также указано, что, в то же время, подчиняя вопросы приоритета праву местонахождения обремененных активов, вариант 1 не нарушает законных ожиданий сторон, например, приобретателей обремененных активов или кредиторов по судебному решению.
In order to decide which alternative is the cheapest, the costs throughout the product's life cycle must be considered, namely, the costs of purchasing, operating and maintaining, and disposing of the product. Чтобы решить, какой вариант является наиболее дешевым, необходимо учитывать затраты на протяжении всего жизненного цикла изделия, т.е. затраты на покупку, эксплуатацию, техническое обслуживание и утилизацию изделия.
There is no real benefit in the proposed alternative, except when it creates the possibility to re-use the original consignment note/transport document (of those means of containment when they were full); З. Предлагаемый альтернативный вариант не сулит никаких реальных выгод, кроме того, что он создает возможность повторного использования оригинальной накладной/транспортного документа (применявшихся при транспортировке этих средств удержания продукта, когда они были заполнены).