Английский - русский
Перевод слова Alternative
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Alternative - Вариант"

Примеры: Alternative - Вариант
Instead of a single "common" requirement, all alternative requirements could be presented in three columns: "option (a)", "option (b)" and "option (c)-common". Вместо единого "общего" предписания все альтернативные предписания можно было бы представить в виде трех колонок: "вариант (а)", "вариант (Ь), и"вариант (с) - общий".
(b) The square brackets around the alternative text of operative paragraph 4 were deleted and the paragraph, which had read: Ь) квадратные скобки, в которые был заключен альтернативный вариант пункта 4 постановляющей части, были сняты, и пункт, который гласил:
The alternative would be to place the different orders on different suppliers, which would increase shipping cost, involve unacceptable time delays, etc., and would not necessarily lead to lower overall cost. Альтернативный вариант заключается в размещении различных заказов среди различных поставщиков, что привело бы к увеличению расходов на поставку, вызвало бы неприемлемые задержки и т.д. и необязательно привело бы к сокращению общего объема расходов .
In order to prepare a decision of the TIR Administrative Committee on this matter at its forthcoming session (26 and 27 February 1998), the Working Party may wish to consider this possible alternative relating only to the following amendment proposals: Для подготовки решения Административного комитета МДП по этому вопросу на его предстоящей сессии (26 и 27 февраля 1998 года) Рабочая группа могла бы рассмотреть этот возможный альтернативный вариант только в связи со следующими предложениями по поправкам:
In this regard the Special Rapporteur, after the debate that took place during the fifty-seventh session, had also prepared a note relating to draft guideline 3.1.5 and presenting a new version of this guideline including two alternative texts. В этой связи после прений, состоявшихся в ходе пятьдесят седьмой сессии, Специальный докладчик также подготовил записку, касающуюся проекта руководящего положения 3.1.5, "Определение объекта и цели договора", и содержащую новый вариант проекта этого руководящего положения, включающий два альтернативных текста.
Instruct his Special Representative for INSTRAW to propose to the Working Group that it consider the option of closing INSTRAW as an alternative to sustaining it, taking into account the findings discussed in the current OIOS report. дать указание своему Специальному представителю по МУНИУЖ предложить Рабочей группе рассмотреть вариант закрытия МУНИУЖ в качестве альтернативы дальнейшему обеспечению его функционирования с учетом выводов, содержащихся в настоящем докладе УСВН.
By contrast, if alternative B were adopted, the grace period would also apply to inventory, and the recommendation would apply to cases where the acquisition of either equipment or inventory is being financed. Если же будет принят альтернативный вариант В, то льготный период будет также применяться в отношении инвентарных запасов, а рекомендация будет применяться в случаях, когда финансируется приобретение либо оборудования, либо инвентарных запасов.
In the case of a revised or amended standard, only the previously listed version of the standard may be used as an alternative for a period of two years." В случае пересмотренного или измененного стандарта лишь тот вариант стандарта, который упоминался ранее, может использоваться в качестве альтернативы в течение двух лет".
As regards the Penal Code, meetings have been held, as part of a participatory, inclusive process, with some grass-roots organizations and women's non-governmental organizations, presenting an alternative preliminary draft amendment to the Penal Code that introduces a gender perspective into the draft. Что касается уголовного кодекса, то в рамках предусматривающего участие и привлечение общественности процесса были организованы совещания с рядом женских неправительственных организаций и гражданских организаций, по итогам которых был представлен предварительный альтернативный вариант проекта уголовного кодекса, обеспечивающий учет гендерных аспектов в положениях упомянутого проекта.
It was also said that alternative B was consistent with the substantive law recommendation 13 that provided that the security right in proceeds arose from the security right in the original encumbered assets and respected the normal expectations of the parties. Было указано также, что альтернативный вариант В соответствует рекомендации 13, которая касается материально-правового вопроса и которая предусматривает, что обеспечительное право в поступлениях возникает из обеспечительного права в первоначальных обремененных активах, что соответствует нормальным ожиданиям сторон.
This proposed alternative in square brackets is intended to clarify that the delivery of the goods before arrival at destination is not meant to be any change of destination, but only delivery at a place en route. Предложенный в квадратных скобках альтернативный вариант призван уточнить, что сдача груза до его прибытия в место назначения не означает какого-либо изменения места назначения, но означает лишь сдачу груза в каком-либо месте на маршруте следования.
Note: This alternative of paragraph 39 is the result of informal discussions among several delegations; G77 proposes to delete paragraph 39; the Chair suggests that paragraph 39 might be better considered with the help of a facilitator in informal consultations. Примечание: Этот альтернативный вариант пункта 39 был согласован в ходе неофициальных обсуждений между несколькими делегациями; Группа 77 предлагает исключить пункт 39; по мнению Председателя, пункт 39 было бы целесообразнее рассмотреть на неофициальных консультациях при посредничестве содействующей стороны.
Another delegation proposed a second alternative more in line with the 1952 Convention: "This convention shall apply to any sea-going ship within the jurisdiction of any State Party." Другая делегация предложила второй альтернативный вариант, который в большей мере соответствует положениям Конвенции 1952 года: "Настоящая конвенция применяется к любому морскому судну в пределах юрисдикции любого государства-участника".
For countries that delete article 14 and adopt the alternative version of article 5 (3), the result obviously is that the rules in article 7 apply and require income from services taxable under article 7 to be taxed on a net basis. Для стран, отменяющих статью 14 и принимающих альтернативный вариант статьи 5(3), это приведет к тому, что будут применяться положения статьи 7, предусматривающие, что налог на доход от услуг, подлежащий налогообложению на основании статьи 7, должен взиматься на чистой основе.
The option of business as usual should not be an alternative, as it would lead to broken promises and further delay the achievement of the Millennium Development Goals and the implementation of NEPAD. Contents Рассматривать в качестве альтернативы вариант, не предусматривающий активных действий, не следует, поскольку это приведет к невыполнению обещаний и дальнейшей отсрочке достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществления НЕПАД.
I have to start by saying that if there was any other way, if there was even a slight chance of another alternative, Начну с того, что, если бы был другой выход, если бы был хоть малейший шанс на другой вариант, я отдал бы все, чтобы не быть здесь сейчас с вами.
Well, now, Mrs. Mac, I would never ask you to give up tobacco, but what if you were to switch to some sort of smokeless tobacco alternative? Миссис Мак, я бы никогда не попросил вас отказаться от табака, но вы могли бы перейти на некоторый бездымный вариант табака.
(b) Under the law of that State the law of a territorial unit applies only if the depositary bank has an office within that territorial unit which satisfies the condition specified in the second sentence of recommendation 206 (alternative B); and Ь) согласно праву этого государства, право территориальной единицы применяется только в том случае, если депозитарный банк имеет отделение в пределах этой территориальной единицы, что отвечает условию, оговоренному во втором предложении рекомендации 206 (вариант В); и
Alternative B: the carrier has not shown due diligence in choosing such persons. Вариант В: перевозчик не проявил необходимой бдительности при отборе этих лиц.
Alternative A covers situations where the successful bid is determined exclusively on the basis of the price. Вариант А касается случаев, когда выигравшая заявка определяется исключительно на основании цены.
Alternative B did not allow for that possibility. Вариант В такой возможности не допускает.
5 Alternative suggested by one member of the Commission. 5 Вариант, предложенный одним членом Комиссии.
Alternative C covers the broadest situations where any criteria can be used in determining the successful bid. Вариант С является наиболее широким и касается случаев, когда для определения выигравшей заявки могут использоваться любые критерии.
Alternative 2: Public office holders who deliberately or negligently violate the provisions of this Code shall be subject to disciplinary measures. Вариант 2: Государственные должностные лица, намеренно или по небрежности нарушающие положения настоящего Кодекса, подлежат дисциплинарным мерам наказания.
He agreed with Mr. O'Flaherty that the word "acceptance" was too strong, but he also felt that "acquiescence" was too weak, and he suggested seeking an alternative that lay between the two. Он согласен с г-ном О'Флаэрти в том, что слово "признание" является слишком сильным, однако в то же время слово "согласие" является слишком слабым, и он предлагает искать альтернативный вариант где-то между двумя этими терминами.