Alternative C: unload the goods, and require the shipper to be liable for the costs of unloading and for the compensation laid down in the contract of carriage for this eventuality. 40 |
Вариант С: выгрузить грузы, потребовать от грузоотправителя покрытия расходов по разгрузке, а также уплаты компенсации, предусмотренной в договоре перевозки для такой ситуации 40/. |
[Alternative: When the use of a pilot's services is mandatory, the pilot is not a servant within the meaning of paragraph 1.] |
[Вариант: в том случае, когда обращение к услугам лоцмана является обязательным, лоцман не является служащим по смыслу пункта 1.] |
Another alternative could be: |
Другой вариант можно было бы сформулировать следующим образом: |
(a) Alternative 1: the structure and key elements of the review guidelines would comprise the general approach to the review and specific requirements for the review of national communications, biennial reports and GHG inventories; |
а) вариант 1: структура и ключевые элементы руководящих принципов для рассмотрения будут включать общий подход к рассмотрению и конкретные требования к рассмотрению национальных сообщений, двухгодичных докладов и кадастров ПГ; |
Because the third alternative is unacceptable? |
Потому что третий вариант неприемлем? |
Knuckle (Alternative: Leg Tip) 5072 |
Затылок оковалка (альтернативный вариант: край оковалка) |
To this end, the Government presented in April a second version of a legal framework for "Justice and Truth" - initially entitled "Alternative Penalties" presented in 2003, and on that occasion the office was not consulted or invited to provide comments. |
С этой целью правительство представило второй вариант правовой основы для документа "Правосудие и правда", который первоначально назывался "Альтернативные наказания", представленного в 2003 году, причем в связи с этим к отделению не обратились за консультацией и не попросили представить свои замечания. |
Alternative: add the role of the Registries in the list of items to be worked out in the rules of procedure under article 7(2) below. [EU, G77 and China]] |
Альтернативный вариант: добавить роль секретариатов в перечень пунктов, которые необходимо разработать в регламенте согласно статье 7(2) ниже. [Европейский союз, Группа 77 и Китай] |
Alternative 1: The main source of funding will be new and additional financial resources, defined as resources over and above the financing provided through financing institutions outside of the framework of the financial mechanism of the Convention. |
Альтернативный вариант 1: Основным источником финансирования будут являться новые и дополнительные финансовые ресурсы, которые определяются как ресурсы, выделяемые сверх того финансирования, которое поступает по каналам финансовых учреждений вне рамок финансового механизма Конвенции. |
[Alternative: which a carrier could not have avoided and whose consequences he could not have averted, despite due diligence.] |
[Возможный вариант: ...которых перевозчик не мог избежать или последствия которых он не мог предотвратить, при наличии доказательства о добросовестном отношении.] |
In view of the fact that diverging opinions remained, the Board decided to revert the issue back to WP. for final consideration, proposing the following alternatives: Alternative 1: |
Ввиду того, что расхождения во мнениях сохранились, Совет решил вновь передать этот вопрос Рабочей группе WP. для окончательного рассмотрения, предложив при этом следующие альтернативные варианты: Альтернативный вариант 1: |
Then give me an alternative. |
Тогда предложи другой вариант. |
The alternative could be unpleasant. |
Другой вариант будет менее приятен. |
Sure beats the alternative. |
Определенно это самый удачный вариант. |
We really need to find an alternative. |
Нам нужен альтернативный вариант. |
Do you have another alternative? |
У тебя есть другой вариант? |
That alternative did not appear desirable; |
Этот вариант был признан нежелательным; |
I want a third alternative. |
Я хочу третий вариант. |
Captain... could you give me a third alternative? |
Вы можете предложить третий вариант? |
I want that third alternative. |
Мне нужен третий вариант! |
This alternative did not appear desirable; |
Этот вариант представляется нежелательным; |
Accordingly, Portugal supported alternative B. |
Поэтому Португалия поддерживает вариант В. |
A further alternative has been added. |
Был добавлен еще один вариант. |
The alternative is not a viable option. |
Альтернативный вариант не представляется жизнеспособным. |
Okay, Danny, do you have an alternative? |
Можешь предложить другой вариант? |