Английский - русский
Перевод слова Alternative
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Alternative - Вариант"

Примеры: Alternative - Вариант
Moreover, it was observed that alternative 1 would place on parties and courts the burden and cost of having to apply two different laws. Было к тому же отмечено, что вариант 1 налагает на стороны и суды бремя и затраты, связанные с применением двух различных законов.
On the other hand, it was pointed out that alternative 1 could be subject to manipulation. С другой стороны, было указано, что вариант 1 создает возможности для махинаций.
It was observed that the impact of such an approach could be minimized if alternative 2 were refined to refer to the law governing priority. Было отмечено, что последствия использования такого подхода могут быть сведены к минимуму, если вариант 2 будет уточнен за счет включения ссылки на закон, регулирующий вопросы приоритета.
No consensus was reached on whether the Model Law or the Guide should provide for alternative B as it stood. Консенсуса по вопросу о том, следует ли предусмотреть в Типовом законе или в Руководстве вариант В в его нынешнем виде, достигнуто не было.
He would propose an alternative version of the new paragraph, which would read: Он предлагает альтернативный вариант нового пункта следующего содержания:
(The alternative proposed by the secretariat was not adopted.) (Предложенный секретариатом альтернативный вариант не был принят.)
The Administration informed the Board that it has reviewed the alternative option of using banking facilities in Amman, Jordan, and has discarded it for operational reasons. Администрация информировала Комиссию о том, что она рассмотрела альтернативный вариант использования банковских учреждений в Аммане, Иордания, и отвергла его по оперативным соображениям.
However, the Government is also developing an alternative: splitting the company into four entities: transport/transit, distribution, storage and trade. Правительство, однако, рассматривает альтернативный вариант разделения компании на четыре подразделения: транспорт/транзит, распределение, хранение и торговля.
These Governments suggest an alternative in the form of a general saving clause, preserving the development of stricter forms of responsibility for serious breaches of international law. Эти правительства предлагают альтернативный вариант в форме общего исключающего положения при сохранении выработки более строгих форм ответственности за серьезные нарушения международного права.
As noted above, the funding strategy described in alternative 5 is an updated version of the strategy proposed by the Secretary-General in his report. Как отмечалось выше, стратегия финансирования, предусмотренная вариантом 5, представляет собой обновленный вариант стратегии, предложенной Генеральным секретарем в его докладе.
The Advisory Committee had already expressed its difficulty with advance assessments provided for under this alternative (see para. 13 above). Консультативный комитет уже заявлял о том, что составление прогнозов, которое предусматривает данный вариант, сопряжено с определенными трудностями (см. пункт 13 выше).
The corresponding Indian AS 15, Employee Benefits, however, requires only the first alternative, i.e. immediate recognition in the profit and loss account. Однако соответствующий индийский СБУ 15 предусматривает лишь первый вариант, а именно прямую проводку по счету прибылей и убытков.
That alternative would similarly allow the Executive Secretaries, in one visit to New York, to participate in debates of the General Assembly on economic and social issues. Этот вариант позволит исполнительным секретарям в рамках одной поездки в Нью-Йорк принять участие в обсуждении экономических и социальных вопросов на Генеральной Ассамблее.
Yet another alternative would be for the agencies and institutions to form a partnership or partnerships through "memoranda of understanding" among all the entities. Еще один вариант предусматривает, что учреждения и институты формируют партнерство на основании «меморандумов о взаимопонимании» между всеми инстанциями.
The first alternative was the traditional rule, which subjected creation, publicity and priority issues to the law of the State in which tangible assets were located. Первый вариант заключается в применении традиционной нормы, которая распространяет на вопросы создания, публичности и приоритета действие норм права государства, в котором находятся материальные активы.
I believe that only the latter alternative provides a future that all United Nations Member States can work in concert to bring about. Считаю, что только последний вариант способен обеспечить то будущее, ради построения которого могут трудиться сообща все государства - члены Организации Объединенных Наций.
The Committee strongly recommends that the State party should provide alternative culturally appropriate accommodation to these communities before any evictions are carried out. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику найти вариант переселения этих общин, с учетом их культурных потребностей, до начала выселения.
However, as the Contracting Parties were not bound to agree in advance to accept the Committee's recommendations, that alternative did not allow for final settlement of disputes. Однако поскольку договаривающиеся стороны не обязаны заранее соглашаться принимать рекомендации Комитета как обязательные, то этот альтернативный вариант не обеспечивает возможности окончательного урегулирования споров.
The first proposal, an alternative for draft article 17, reads: Первое предложение, альтернативный вариант для проекта статьи 17, гласит следующее:
Option 3 involves three alternative approaches for the participation of IAEA with the Subcommittee in reviewing a safety framework developed by a multilateral group of agencies and experts. Вариант З предусматривает три альтернативных подхода к участию МАГАТЭ и Подкомитета в рассмотрении рамок обеспечения безопасности, разработанных на многосторонней основе группой учреждений и экспертов.
The view was expressed that there was merit in the proposed alternative version, which could serve as a basis for the formulation of acceptable wording. Было выражено мнение о том, что предложенный альтернативный вариант заслуживает внимания и может послужить основой для разработки приемлемой формулировки.
They are normally spent in common expenses such as food, housing and utilities, and therefore represent an alternative safety net in developing countries. Эти средства, как правило, затрачиваются на покрытие таких общих расходов, как расходы на питание, жилье и коммунальные услуги, и поэтому представляют собой альтернативный вариант социального страхования в развивающихся странах.
As indicated in the team's report, however, option 2 offers an additional informal alternative to staff for resolving their conflicts. Вместе с тем, как отмечалось в докладе группы специалистов, вариант 2 открывает перед персоналом дополнительный альтернативный путь для неофициального улаживания конфликтов.
This alternative is intended to mirror the language used in Variant C for articles 14(1) and (2). Этот альтернативный вариант призван отразить формулировку, использованную в варианте С статей 14(1) и (2).
The Working Group may wish to consider mirror language for this provision based on which alternative for articles 14(1) and (2) it adopts. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об использовании в этом положении аналогичной формулировки, исходя из того, какой альтернативный вариант статьи 14(1) и (2) будет принят.