Английский - русский
Перевод слова Alternative
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Alternative - Вариант"

Примеры: Alternative - Вариант
They were told that the State was not preferring charges against them and were given the option of returning to Gabon or staying in Equatorial Guinea; both preferred the latter alternative. По их словам, им не было предъявлено никаких обвинений и они могли воспользоваться правом вернуться в Габон или остаться в Экваториальной Гвинее; оба предпочли второй вариант.
Not being convinced of the usefulness of joint sessions between working parties and the Committee, as outlined in this proposal, the Bureau decided to ask the Committee if it should pursue this alternative any further. Не будучи убежденным в целесообразности проведения совместных сессий рабочих групп и Комитета, как то предусмотрено в упомянутом предложении, Бюро постановило просить Комитет решить, следует ли ему продолжать прорабатывать этот вариант.
It was also observed that alternative 1 would be the least preferable as, to the extent a party could choose the place of enforcement and thus possibly affect the rights of secured creditors, the value of assets as sources of credit would diminish. Было также отмечено, что вариант 1 был бы наименее предпочтительным, поскольку, в той мере, в какой какая-либо сторона может выбирать место принудительной реализации и, таким образом, воздействовать на права обеспеченных кредиторов, стоимость активов в качестве источников кредитования будет уменьшаться.
So, it is as if you would prefer to have the second alternative, because there is ample opportunity to discuss whatever kind of timetable we wanted to adopt. В общем дело выглядит так, будто Вы предпочли бы иметь второй вариант, потому что там есть обширные возможности обсуждать любого рода расписание, которое мы хотели бы принять.
Another alternative may be to disclose project audit reports to all institutional donors with direct contributions to said projects under conditions similar to that currently applicable to Member States, irrespective of the level of their contribution. Еще один вариант может заключаться в предоставлении доступа к докладам о ревизии проектов всем институциональным донорам, напрямую финансирующим соответствующие проекты, независимо от размера их взносов, на условиях, аналогичных тем, которые в настоящее время действуют для государств-членов.
It was decided to add an alternative to paragraph (3) based on the text of the European directive which seemed to have been better thought out, particularly with reference to the independence of the classification societies. Было принято решение включить в пункт (3) альтернативный вариант, основанный на тексте европейской директивы, который представляется более продуманным, в частности в том, что касается принципа независимости классификационных обществ.
The various cost-benefit analyses each showed that the operation and output of the Base has proved historically to have been of much better value than the alternative, namely, the new procurement of equipment to meet the needs of field missions. Неоднократно проводившийся анализ затрат и результатов показал, что функционирование и результаты деятельности Базы являются более выгодными, чем альтернативный вариант - закупка нового имущества для удовлетворения потребностей полевых миссий.
A somewhat different alternative might be for the law itself to provide the type of easements given to the project company, without necessarily requiring the expropriation of the property to which such easements pertain. Несколько иной альтернативный вариант может состоять в том, чтобы предусмотреть в самом законодательстве те виды сервитутов, которые могут быть предоставлены проектной компании без обязательной экспроприации имущества, с которым связаны такие сервитуты.
The first alternative is intended to be much the same in effect as article 5.7 of the Hamburg Rules, but it has been sought to simplify the wording and make clear where the burden of proof lies. Первый альтернативный вариант, как предполагается, будет иметь последствия, аналогичные последствиям статьи 5.7 Гамбургских правил, однако была предпринята попытка упростить формулировку и четко указать, на кого возлагается бремя доказывания.
It contains a set of rules and criteria governing the acquisition and reuse of software by public sector bodies and invites them officially to consider OSS as an alternative to proprietary solutions. Она содержит ряд правил и критериев, регулирующих приобретение и дальнейшее использование программного обеспечения органами государственного сектора, и рекомендует им в официальном порядке рассмотреть вариант ПСОК в качестве альтернативы патентованным решениям.
It was not even clear what alternative financing option would be selected or, if Member States chose to fund the project through assessments, what the financial implications would be. Неясно даже то, какой альтернативный вариант финансирования будет выбран или, если государства-члены предпочтут финансировать этот проект за счет начисленных взносов, каковы будут финансовые последствия.
That solution was more prudent than an alternative formula, but the situation with regard to the protection of a corporation having its registered office in a State other than the State of incorporation remained unclear. Это более разумный вариант, чем альтернативная формула, но остается неясным, как поступать в случае защиты корпорации, правление которой находится не в том государстве, где она была учреждена.
The first alternative is said to be intended to have much the same effect as Art. 5(7) of the Hamburg Rules, but is poorly drafted. Первый альтернативный вариант, как утверждается, должен иметь последствия, аналогичные последствиям статьи 5(7) Гамбургских правил, однако его формулировка не является удовлетворительной.
Videoconferencing as an alternative was ruled out owing to the extra cost it would incur, compared to moving the meeting, which generally results in less expenditure than holding the meeting in New York. Альтернативный вариант проведения видеоконференции был отклонен, поскольку это повлекло бы за собой дополнительные расходы, тогда как проведение сессии не в Нью-Йорке, а в другом месте связано обычно с меньшими расходами.
It may be difficult to find an alternative to this phrase, and in any event, since when goods have not been delivered the "last day" is even more difficult to establish. Может оказаться довольно трудно найти альтернативный вариант для данной формулировки, и в любом случае, если груз не был сдан, то "последний день" установить еще труднее.
Mr. Graham said that his delegation was also prepared to support that alternative and variant, and would not object to deletion of the word "joint". Г-н Грэм говорит, что его делегация также готова поддержать эту альтернативную формулировку и этот вариант и не будет возражать против исключения слова "совместном".
A proposal was made by REC to collect and describe best practices of alternative modes of dispute resolution such as mediation, and include these in a possible update of the Handbook on Access to Justice. РЭЦ предложил собирать и характеризовать информацию о наилучшей практике использования таких альтернативных способов разрешения споров, как посредничество, и включить их в возможный обновленный вариант Руководства по доступу к правосудию.
The fact that vector control interventions can often be combined for greater efficiency adds to the complexity of looking at alternatives to DDT, with a combination of two alternatives being able to replace one other alternative. Тот факт, что для достижения максимальной эффективности мероприятия по борьбе с переносчиками зачастую можно комбинировать друг с другом, дополнительно усложняет задачу отыскания альтернатив ДДТ, поскольку сочетание двух альтернативных вариантов способно заменить какой-либо один другой альтернативный вариант.
As an alternative, organizations may choose in the interim to effect enhancements to their financial reporting to the extent that UNSAS allows, without reference to any IPSAS standards in the financial statements. В качестве одной из альтернатив организации могли бы выбрать вариант промежуточного совершенствования своей финансовой отчетности в той мере, насколько это позволяют СУСООН, без ссылок на какие-либо МСУГС в финансовых ведомостях.
An alternative version that did not refer to the transport document was put to the vote, and it too was not adopted. Альтернативный вариант, не содержащий ссылки на транспортный документ, был также поставлен на голосование и не был принят.
In general these wastes are not recommended because of health and safety concerns, potentially negative impacts on kiln operation, clinker quality and air emissions, and when a preferable alternative waste management option is available. В целом эти отходы не рекомендованы в связи с проблемами в области здравоохранения и безопасности, потенциальным отрицательным воздействием на работу печей, качество клинкера и выбросы в атмосферу, а также в случаях, когда имеется предпочтительный вариант регулирования отходов.
Another alternative that could also be considered is the possibility of reviewing the effectiveness of each entity through an eminent persons group, which would come up with recommendations for ways to revitalize the United Nations disarmament machinery. Другой вариант, который также можно было бы рассмотреть, - это возможность обзора эффективности каждого органа с помощью Группы видных деятелей, которая представила бы рекомендации в отношении путей активизации работы механизма Организации Объединенных Наций в области разоружения.
Not only were cities economically and socially dense, and thus a crucible for economic and social development, but they could also provide a viable alternative for sustainable living. Города не только необходимы для экономического и социального развития, поскольку в них сосредоточена экономическая и социальная деятельность, но также могут предложить перспективный вариант экологически устойчивого образа жизни.
Concerns were expressed that alternative B contained inherently non-transparent mechanisms for the expression of non-price criteria in monetary terms (for their subsequent automatic evaluation through the auction). Было высказано опасение, что вариант В связан с системными непрозрачными механизмами выражения неценовых критериев в денежной форме (для их последующей автоматической оценки в ходе аукциона).
Another alternative, used in telecom and water sectors for example, is cross-subsidization by means of differentiated prices, through which well-off sectors of society paying higher fees in order to finance the provision of services to other segments of the population. Возможен и вариант, используемый, например, в секторах коммуникаций и водоснабжения, когда осуществляется перекрестное субсидирование с помощь дифференцированных цен и зажиточные слои общества платят больше для финансирования обслуживания других слоев населения.