Sparre chose the latter alternative, detaching major Carl Rutencrantz with a force to Oviken, but delaying his own departure to await a promised complement of 1,400 men from Österbotten. |
Спарре выбрал второй вариант и отправил большую часть своих войск во главе с майором Карлом Рутенкрантцес в Вермланд, однако сам остался дожидаться подкреплений из 1400 солдат. |
At one point, Sun Microsystems approached Commodore-Amiga, Inc. with the offer to produce the A3000UX under license as a low- to mid-range alternative to their high-end Sun workstations. |
В 1989 году, компания Sun Microsystems предложила корпорации Commodore начать лицензионное производство Amiga 3000UX, которые можно было бы позиционировать как Low-End вариант собственных АРМ от Sun. |
To achieve the goal of having the statute accepted by the majority of States, alternative A in article 23 which made provision for a non-automatic system of jurisdiction, seemed preferable. |
Учитывая желательность обеспечения участия в статуте максимально возможного числа государств, более предпочтительным представляется вариант А статьи 23 проекта, предусматривающий "неавтоматическую" систему. |
This alternative, however, does not mean that the States parties could require new agreements, such as a comprehensive test-ban treaty, to be entered into before future extensions could take effect. |
Однако этот вариант не означает, что государства-участники могут требовать заключения до осуществления следующих продлений новых договоров, например договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
But this time they are likely to face a third alternative: Mayawati, whose Bahujan Samaj Party (BSP) may command a bloc of at least 50 seats. |
Но на этот раз возможен и третий вариант - Майавати, чья партия «Бахуджан Самадж» может получить, по крайней мере, 50 мест в парламенте. |
However, consideration could also be given to alternative II on item 3 as proposed by the Chairman of the Working Group provided that the issue of the under-capitalization of a State enterprise is addressed in the new text. |
Однако имело бы смысл рассмотреть также вариант II пункта 3, предложенный Председателем Рабочей группы, при условии, что в новом тексте будет затрагиваться вопрос о недостаточной капитализации государственного предприятия. |
For young parents who wish to return to full-time work soon, for instance also for fathers, this budget alternative of up to € 460 per month is nevertheless interesting. |
Тем не менее такой вариант интересен для молодых родителей, которые хотят в ближайшее время вновь начать работать полный рабочий день, например для отцов. |
The third alternative, running from Riga to Kherson, was ultimately chosen and entailed the relatively inexpensive and technologically feasible construction of a canal some 82 km long in the Vitebsk-Orsha region. |
В результате был выбран третий вариант - направление Рига-Херсон, которое представляет собой сравнительно дешёвую и технически решаемую возможность строительства канала в районе Витебск-Орша. |
In the Court's view, the agreement did not provide for an alternative competence of another tribunal, but rather gave the parties the right to choose one or the other. |
С точки зрения Верховного земельного суда арбитражным соглашением не предусматривался вариант подсудности какому-либо другому судебно-арбитражному органу, а сторонам предоставлялось, скорее, право выбора таких органов. |
On 23 March, the Security Council held informal discussions with the Chadian Minister for External Relations, Ahmad Allam-Mi, who presented an alternative model for an international presence. |
23 марта Совет Безопасности провел неофициальные дискуссии с министром иностранных дел Чада гном Ахматом Аллами, который представил альтернативный вариант международного присутствия. |
A layout for a deployment-lift system was proposed with respect to simultaneous use of three miners and an alternative version of a nodule collector allowing to fulfil a demand for increased production. |
Были предложены схема компоновки системы спуска и подъема для одновременного использования трех агрегатов и альтернативный вариант агрегата, позволяющий увеличить объем добычи по требованию. |
Lastly, he urged the State party to disseminate a revised version of the alternative report which the Asamblea Afrodescendiente had submitted to the Committee in order to promote dialogue within Uruguay. |
В заключение он настоятельно предлагает государству-участнику распространить пересмотренный вариант альтернативного доклада, который Ассамблея потомков выходцев с африканского континента представила Комитету, чтобы расширить диалог с Уругваем. |
The teletransportation paradox or teletransport paradox (also known in alternative forms as the duplicates paradox) is a thought experiment on the philosophy of identity that challenges common intuitions on the nature of self and consciousness. |
Парадокс телепортации (альтернативный вариант - парадокс дубликатов) является мысленным экспериментом по философии тождества, который ставит под сомнение некоторые из наших распространенных интуитивных знаний о природе личности и сознания. |
In a pastiche of Marvel's Civil War, an alternative version of Cyclops named One-Eye appears in the DC Comics series Countdown to Final Crisis and its tie-in Lord Havok and the Extremists. |
В пастише последствий Гражданской войны Одноглазый, альтернативный вариант Циклопа, появляется в серии Countdown to Final Crisis от DC Comics и её привязке Lord Havok and the Extremists. |
Without going into technical details, it turns out that by considering alternative transition paths, a path can be found along which the unemployment rate does not become unacceptably high, and on which the long run growth rate is satisfactory. |
Не углубляясь в технические детали, можно сказать, что изучая альтернативные сценарии преобразований можно найти такой вариант, в котором уровень безработицы остается приемлемым, а долгосрочные темпы роста - удовлетворительными. |
An alternative data source for both principal units and contractor units in Canada is to refine and improve the existing survey of International Transaction of Commercial Services. |
Другим источником данных как о единицах-принципалах, так и подрядчиках в Канаде может служить пересмотренный и улучшенный вариант имеющегося обследования международных операций с коммерческими услугами. |
Well, the alternative is to subject her to the vicissitudes of mortality and to the mercy of forces, such as, for instance, me. |
А другой вариант - предать её превратностям смертной судьбы и отдать на милость прочих сил, например таких, как я. |
The lack of any test procedure for refrigeration-only units actually puts the technology at a disadvantage compared to competing technologies, despite the fact that it is a much awaited alternative for some applications. |
Фактическое отсутствие процедуры испытания этих холодильных установок ставит эту технологию в неблагоприятное положение по сравнению с другими технологиями, несмотря на то что в случае некоторых видов применения она представляет собой желаемый альтернативный вариант. |
As an alternative, the manufacturer may select to run the engine or machine between 60 and 125 hours or the equivalent time on the ageing cycle to stabilise the engine-after-treatment system. |
В качестве альтернативного варианта производитель для стабилизации системы последующей обработки отработавших газов может выбрать вариант наработки двигателем или агрегатом 60-125 часов или эквивалентного времени, предусмотренного для цикла старения. |
Consequently, the Monitoring Group recommends option 2 as the only viable alternative until such a time as the Security Council decides to lift sanctions on Eritrea. |
Поэтому Группа контроля рекомендует вариант 2 в качестве единственной реальной альтернативы до тех пор, пока Совет Безопасности не примет решения об отмене санкций в отношении Эритреи. |
Regarding article 11, on contracts of employment, her delegation supported alternative B for paragraph 2 in the revised text, as it was in line with the jurisprudence of the Greek courts concerning non-immunity for non-nationals and permanent residents of an employee State. |
Что касается статьи 11 о трудовых договорах, то делегация ее страны поддерживает вариант В пункта 2 пересмотренного текста, поскольку он согласуется с практикой судов Греции в отношении непризнания иммунитета лиц, не являющихся гражданами, и постоянных жителей государства-работодателя. |
It was further argued that the second alternative was preferable given the Working Group's decision to eliminate error in navigation from the carrier's list of exemptions in subparagraph 6.1.2(a). |
Далее утверждалось, что второй вариант является предпочтительным с учетом решения Рабочей группы исключить ошибку в судовождении из перечня оснований освобождения перевозчика от ответственности, содержащегося в подпункте 6.1.2(а). |
The suggestion was made that the second alternative as a whole had no parallel in any existing international or national regime for the carriage of goods by sea, and that it would substantially change the risk allocation between carrier and cargo interests. |
Было высказано предположение о том, что второй вариант в целом не имеет аналога в каком бы то ни было действующем международном или национальном режиме морской перевозки грузов и что он существенным образом изменил бы распределение рисков между перевозчиком и грузо-отправителем и грузополучателем. |
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in its related report,2 shared the Secretary-General's view that the absorption of such costs would lead to an erosion in the real volume of resources available, and therefore did not appear to be a desirable alternative. |
В своем докладе по этому вопросу2 Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам согласился с мнением Генерального секретаря о том, что покрытие таких расходов приведет к эрозии реального объема выделяемых ресурсов, и поэтому этот вариант представляется нежелательным. |
If this alternative were chosen, it would require replanting and reconstruction of almost the entire North Lawn and gardens, including moving and reinstalling many of the gifts as well as ornamental trees and plantings. |
Если будет выбран этот вариант, потребуется перестроить и пересадить почти всю Северную лужайку и высаженную на ней растительность, в том числе перенести и заново установить многие из подаренных скульптур, а также декоративные деревья и насаждения. |