Alpha Oumar Konaré, Chairperson of the AU Commission, and I have been encouraging potential partners to provide the funding, equipment and other resources required by AU to expand its mission in Darfur. |
Председатель Комиссии АС Альфа Умар Конаре и я призываем потенциальных партнеров предоставить финансовые средства, имущество и другие ресурсы, требующиеся Африканскому союзу для расширения его миссии в Дарфуре. |
During the reporting period, high-level consultations on Darfur took place in Addis Ababa on 16 November, which my predecessor co-chaired with the Chairperson of the African Union Commission, Alpha Oumar Konaré. |
В течение отчетного периода в Аддис-Абебе 16 ноября состоялись консультации высокого уровня по Дарфуру, сопредседателем которых вместе с председателем Комиссии Африканского союза Альфа Умаром Конаре был мой предшественник. |
The State party is under an obligation to provide Anthony Mansaraj, Alpha Saba Kamara, Nelson Williams, Beresford R. Harleston, Bashiru Conteh and Arnold H. Bangura with an effective remedy. |
Государство-участник обязано предоставить эффективное средство защиты Энтони Мансараджу, Альфа Саба Камара, Нельсону Уильямсу, Бересфорду Р. Харльстону, Баширу Контеху и Арнольду Х. Бангура. |
The Chairman of the Commission of the African Union, Mr. Alpha Oumar Konaré, has instructed me to convey his heartfelt appreciation for the fruitful cooperation he enjoyed with the Security Council recently and during its visit to Addis Ababa. |
Председатель Комиссии Африканского союза г-н Альфа Умар Конаре поручил мне выразить искреннюю признательность за плодотворное сотрудничество, которое он имел удовольствие осуществлять с Советом Безопасности в последнее время и в ходе его визита в Аддис-Абебу. |
In 1994 the President of the Republic of Mali, Mr. Alpha Oumar Konare, requested and obtained special assistance from the Secretary-General to establish an advisory mission to study ways and means to curb the proliferation of small arms in the Sahel-Saharan subregion. |
В 1994 году президент Республики Мали г-н Альфа Умар Конаре запросил и получил специальную помощь Генерального секретаря в учреждении консультативной миссии по изучению путей и средств ограничения распространения стрелкового оружия в сахелиано-сахарском субрегионе. |
Then again, even if you did kill them, you're still an Alpha. |
Даже если ты убьешь их, ты все еще Альфа. |
This is Alpha. Heads up to the Coast Guard Sharks and Bravo Team. |
Говорит Альфа, береговая охрана и отряд Браво, внимание! |
Late in October, President Yusuf visited Ethiopia, where he held talks with the Chairman of the African Union, Alpha Oumar Konaré, and requested AU to send 15,000 to 20,000 peacekeeping troops to Somalia. |
В конце октября президент Юсуф посетил Эфиопию, где провел переговоры с председателем Африканского союза гном Альфа Умар Конарé, и попросил АС прислать в Сомали миротворческие силы численностью в 15000-20000 человек. |
In the reporting period, the efforts of the Force facilitated the cultivation of farms in the vicinity of the Alpha Line by Syrian farmers. |
В отчетном периоде Силы оказали содействие проведению сирийскими фермерами работ на фермах, расположенных возле стороны «Альфа». |
The Force addressed compliance with United Nations standards with regard to the provision of separate female military accommodation, the construction of a wastewater treatment plant on the Alpha side and the replacement of obsolete ambulances and armoured personnel carriers. |
Было обеспечено соблюдение принятых в Организации Объединенных Наций стандартов в отношении предоставления отдельных помещений для размещениях военнослужащих-женщин, сооружения установки по очистке сточных вод на стороне «Альфа» и замены устаревших машин скорой медицинской помощи и бронетранспортеров. |
The company's management provided the Group with full purchasing records for verification and explained that it had visited mine sites operated by Alpha Minerals, which had showed continuing mineral production. |
Руководство первой из этих компаний представило Группе полную информацию о покупке для проверки и объяснило, что представители этой компании посещали шахты компании «Альфа минералз», где им была продемонстрирована текущая работа по добыче минерального сырья. |
UNDOF, together with ICRC, facilitated the release of four Syrian civilians who were apprehended and detained by IDF on the Alpha side after allegedly crossing the ceasefire line. |
СООННР вместе с МККК содействовали освобождению четырех сирийских гражданских лиц, которые, предположительно перейдя линию прекращения огня, были задержаны и взяты под стражу ЦАХАЛ на стороне «Альфа». |
The Force will continue to secure and facilitate the passage of civilians through the Alpha and Bravo gates crossing the area of separation, which is conducted by ICRC for humanitarian purposes. |
Силы будут продолжать обеспечивать безопасность и облегчать осуществляемое под эгидой МККК в гуманитарных целях передвижение гражданских лиц через контрольно-пропускные пункты «Альфа» и «Браво», пересекающих район разъединения. |
That was followed by a total of eight artillery smoke rounds originating from the Alpha side, which landed in the immediate vicinity of United Nations observation post 73. |
Затем со стороны «Альфа» было произведено в общей сложности восемь выстрелов дымовыми снарядами, которые разорвались в непосредственной близости от наблюдательного поста 73 Организации Объединенных Наций. |
IDF informed UNDOF that their soldiers had observed one person cross the Alpha line in the vicinity of observation post 73 and had sent a patrol to the location. |
ЦАХАЛ проинформировала СООННР о том, что ее военнослужащие заметили, как один человек пересек линию «Альфа» вблизи наблюдательного поста 73, и направили на место патруль. |
During the night, United Nations personnel from position 68 left the position on foot and moved across the technical fence to the Alpha side. |
Ночью персонал Организации Объединенных Наций, находившийся на позиции 68, покинул ее пешком и перешел через техническое заграждение на сторону «Альфа». |
He or she would be responsible for the management, disbursement and accountability of funds allocated to the bank account on the Alpha side, which now handles about 35 per cent of the Force's operating resources. |
Этот сотрудник также отвечал бы за управление, расходование и учет средств, перечисленных на банковский счет на стороне "Альфа", через который в настоящее время проходит примерно 35% оперативных ресурсов Сил. |
Since then, the deployment of 37 additional armoured vehicles to the fleet coupled with the deterioration of the security situation in Damascus has rendered this impossible, leaving the Alpha side as the only location where the maintenance can be carried out. |
После этого, когда парк бронетехники пополнился 37 дополнительными единицами, а положение с безопасностью в Дамаске ухудшилось, это стало невозможным, в результате чего сторона "Альфа" стала единственным местом возможного проведения работ по техническому обслуживанию. |
In the late evening of 16 July, IDF reported to UNDOF that two persons had crossed the Alpha line to the north of United Nations position 85 and entered an unmanned IDF outpost. |
Поздно вечером 16 июля СООННР получили от ЦАХАЛ донесение о том, что севернее позиции 85 Организации Объединенных Наций двое неизвестных пересекли линию «Альфа» и вошли в незанятый сторожевой пост ЦАХАЛ. |
As in the past, the Force faced restrictions on freedom of movement and its inspection teams were denied access to some positions on the Alpha side. |
Как и в прошлом, Силы сталкивались с ограничениями свободы передвижения, а их инспекционные группы не получали доступа на некоторые позиции на стороне «Альфа». |
Alpha team, catacomb video taken care of? |
Команда Альфа, что с сигналом из подземелья? |
Lima one, Lima one, this is Alpha two-one. |
Лима 1, Лима 1, это Альфа 21. |
Lima One, Lima One, this is Alpha Two-One responding. |
Лима 1, Лима 1, это Альфа 21, вызов приняли. |
Who was the first individual that Alpha went for the moment he had a choice? |
Кто был бы первым, за кем отправился Альфа, как только у него появилась бы возможность? |
The other urgent action cases concern seven persons who were arrested by elements of Alpha Company of the 12th Infantry Battalion at a checkpoint on the highway at Barangay Camingawan, Kabankalan City. |
Другие случаи, требовавшие незамедлительных действий, касались семи человек, которые были арестованы военнослужащими роты "Альфа" 12го пехотного батальона у контрольно-пропускного пункта на дороге в Барангай-Камингаван, город Кабанкалан. |