Примеры в контексте "Alone - Одну"

Примеры: Alone - Одну
He'll use you then he'll leave you all alone. Он тобой попользуется, а потом оставит одну.
The situation differed a great deal from country to country, however, since 80 per cent of that figure corresponded to Brazil alone. Вместе с тем положение значительно различалось по странам, поскольку 80 процентов этой суммы приходилось лишь на одну Бразилию.
I go to the grocery store, and I buy sad single-serving packets of food for sad people who eat alone. Я иду в продуктовый, беру эти унылые пакеты с едой на одну персону, для унылых людей, которым не с кем поесть.
Should I have left you alone? А если бы я тебя оставил одну, было бы лучше.
Well, okay, it's not, because I'm alone but I'm not lonely 'cause I have friends. Но могу поклясться, ни одну женщину я не любил, как тебя.
Leavin' I alone to fend off villains and footpads! Оставил меня одну на растерзание разбойникам!
The cello? I moved to the open door and I saw her, alone, on stage. Дверь была открыта, я вошел и увдел её, на сцене, одну.
I would not encourage a lady to venture out alone. я бы не осмелилс€ отпустить леди одну.
Nigeria alone accounts for 47 per cent of the flows to sub-Saharan Africa. На одну лишь Нигерию приходится 47 процентов ПИИ, поступающих в страны Африки к югу от Сахары.
Annoyed by his visitor, Ash sends Maggie away before going to the store for supplies for the party, leaving Caroline alone. Раздражённый Эш прогоняет Мэгги, а затем идёт в магазин, оставив Кэролин одну дома.
I know. It's just that doing an exact replica maze from The Shining would have taken us way over budget on man power alone. Знаю.Это будет точная копия лабиринта из "Сияния", и он превысит бюджет расходами на одну лишь рабочую силу.
I can't leave you here alone. I'm not alone. навреное тебе лучше уйти - я не могу тебя оставить здесь одну я не одна если она увидит тебя она сразу же позвонит твоей матери
Last year's earthquake in Japan, alone, shortened the earth's day by 1.8 millionths of a second. Одно прошлогоднее землетрясение в Японии, Сократило земной день на одну целую восемь миллионных секунды.
And if you could find a way of getting DeBrion off the stage beforehand so that I could be alone, I think it'd be much more effective. И если заблаговременно убрать ДеБриона со сцены и оставить меня одну, это произвело бы бОльшее впечатление.
{\pos(194,215)}Okay, first of all, I doubt even Dr. Brennan {\pos(194,215)}could discover that from impact fissures alone. Во-первых, я сомневаюсь, что даже доктор Бреннан могла бы узнать это, глядя на одну лишь трещину от удара.
For when a woman is left too much alone, sooner or later she begins to think;- And no man knows what then she may discover. Потому что если женщину слишком надолго оставлять одну, рано или поздно она начинает думать; и ни один мужчина не знает, до чего она может тогда додуматься.
In the Sept, Tywin speaks to Tommen about becoming the king and the qualities that a king must possess, then leaves Cersei to grieve for Joffrey alone. В Септе Тайвин разговаривает с Томменом (Дин-Чарльз Чэпмен) о наследовании трона и о качествах, какими король должен обладать, затем оставляет Серсею у тела Джоффри одну.
Are you annoyed I left you behind? - No, I wasn't alone of course. Сердишься, что я тебя бросил там одну?
Leave the kids alone, while Giselle visits the mother in law of doom? Отвернись, хоть на одну секунду и...
Why? Was it for... leaving me all alone at a restaurant so the busboy could give me pitiful glances all night? Из-за того, что оставил меня одну в ресторане на растерзание жалеющих взглядов официантов?
I think you did not see her as I did every day of your absence - alone, exposed to gossip and rumour and the speculation of scandalmongers, without the man she loves, unable to share the feelings of her heart with anyone. По-моему, ты не видел ее так, как видел я каждый день твоего отсутствия: одну, ставшую объектом слухов и историй сплетников, без человека, которого любит, не имея возможности поделиться с кем-нибудь своими чувствами.
(I loved Rosamanda, wife of a rich old man...) (... who left her alone to follow his businesses abroad.) (Я был влюблен в Розаманду, жену человека богатого старого и грубого,...) (... который, обычно, оставлял ее одну, уезжая по делам торговым, в Ломбардию и другие земли.)
Alone in an empty building! Вы оставили ее одну в этом доме!
Alone on the side of the r... road. Одну на обочине до... дороги.
So, ostaviees me alone. Я знаю, что ты оставишь меня одну. Сандра!