Примеры в контексте "Alone - Одну"

Примеры: Alone - Одну
I cannot risk you being alone or getting hurt again. Я не хочу рисковать и отпускать тебя одну, ты можешь пострадать
Look, I'm not letting you go in there alone. Слушай, я тебя туда одну не пущу!
You know, Agent Coulson, it's dangerous... to keep sending her in like that, all alone... when she means so much to you. Вы знаете, агент Колсон, это опасно... продолжать посылать ее вот так, совсем одну... когда она так много значит для вас.
Well, I'm glad you're working things out, But you left me alone. Ну, я рада, что ты пытаешься во всем разобраться, но ты оставил меня одну.
Two years ago, you and I were the ones in the accident, and you left me hurt and alone, and you got off scot-free. Два года назад мы с тобой попали в аварию, и ты бросил меня одну, раненую, и тебе сошло это с рук.
You guys aren't going to let me go alone, are you? Вы, парни, не собираетесь оставить меня одну, правда?
What the hell do you think you were doing leaving her alone like that? Чем черт возьми ты думал, когда оставил ее одну, вот так?
I know he's not the greatest dad in the world, but he loves me, and he's not going to leave me here alone. Он не лучший в мире отец, но он любит меня, и не оставит меня здесь одну.
Do you go and steal a knife and hide it somewhere, wait for a few days till she's all alone, then make your move? Вы воруете и прячете нож, выжидаете несколько дней, чтобы застать её одну, а затем делаете свой ход?
Because you left Cam all alone and if you don't come back, she's going to lose everything. Потому что ты бросила Кэм совсем одну и если ты не вернёшься, она потеряет всё
Good, because you've been acting like you don't know, like you're alone in this or something. Хорошо, потому что ты ведешь себя, как будто ты не знаешь, как будто тебя одну это касается.
you left me alone, you backed out at the last minute because it was easier working in your dad's firm, than risking to do anything on your own! Ты бросил меня одну, сбежал в последнюю минуту, потому что было легче работать в компании своего отца, чем рискуя что-то сделать самому.
Europe and Canada together account for 38 per cent, Europe alone for 28 per cent and Japan for 14 per cent. На Европу и Канаду приходится 38 процентов, на одну Европу - 28 процентов, а Японию - 14 процентов.
I don't want to just leave you here alone with... with your kale. [chuckles] Я не хочу оставлять тебя тут одну с... с твоей капустой.
If I hadn't gone to Tokyo that summer... leaving you alone with David, you think we would've had a chance? Если бы я не уехал в Токио тем летом... оставив тебя одну с Дэвидом, ты думаешь, у нас мог бы быть шанс?
I don't like the idea of you going back there all alone, okay? Не хочу отпускать тебя туда одну, ясно? Рано еще.
And if you come to one of my parties, son, you may still be lonely, but you will not be alone. И если ты придешь на одну из моих вечеринок, сынок, Может, ты будешь все еще одинок, но ты не будешь один.
You'll be alone in your house in Santa Barbara, listening to old records and telling the same story, over and over again, to the poor sap not smart enough to get out of being assigned to your Secret Service detail. Вы будете совсем один в вашем доме в Санта Барбаре, слушая старые пластинки, рассказывая одну и ту же историю снова и снова какому-нибудь простофиле, недостаточно умному, чтобы сбежать и растрепать о ваших секретных похождениях.
One... we take her home now and deliver to daddy this portrait of a daughter as a young drunk, and reveal to the one person who shares a pillow with the secretary that we were out alone. Первая... мы отвозим ее домой и передаем папочке этого юного алкоголика, похожего на его дочь, и подставляемся человеку, который делит одну подушку с госсекретарем, в том, что мы были наедине.
Protracted fighting, lack of a sustained political settlement and ongoing instability have forcibly displaced over 20 million people worldwide, with over 5 million refugees or internally displaced people in Africa alone. Непрекращающиеся боевые действия, отсутствие устойчивого политического урегулирования и сохраняющаяся нестабильность привели к принудительному перемещению во всем мире более 20 миллионов человек, из которых на одну только Африку приходится 5 миллионов беженцев или перемещенных внутри страны лиц.
Billy Jean. I told you we never should've left her in that car alone. (buzzing) Билли Джин, Я всегда говорила тебе не оставлять ее одну в машине.
Did you mislay your manners, leaving me alone to deal with our guest? Где твои манеры, как ты мог оставить меня одну с гостем?
How could you have left her alone on her birthday? Как ты мог бросить её одну в её день рождения?
So you got her alone on that island, and you drowned her? И вы застали её на острове одну и утопили её?
She was cited this week for two instances of child neglect for leaving her daughter alone in her apartment. На этой неделе ее дважды вызывала служба по защите несовершеннолетних она оставляла дома дочь одну