| She escaped when the men left her alone in the room. | Она сбежала, когда её оставили в комнате одну. |
| Parents left her alone for a couple hours, returned to find her missing. | Родители оставили ее одну на несколько часов, а когда вернулись, ее не было. |
| You need to leave Addison alone because you're making her scream. | Ясно, Сэм, оставь Эддисон одну, из-за тебя она кричит. |
| But one time, I caught my sister alone. | Но однажды я поймал сестру одну. |
| No. We're not sending you in there alone. | Нет, Мы тебя одну не пошлём. |
| You can't leave Hemmings alone with an unconscious girl without there being a... | Ты не можешь оставить Хэммингс на 5 минут одну с девушкой без сознания без присутствия... |
| You can't leave me here alone now. | Ты вытащил меня из бездны и теперь хочешь оставить одну. |
| The United Nations Treaty Collection on the Internet alone receives more than 100,000 hits monthly. | Одну только серию договоров Организации Объединенных Наций в системе "Интернет" ежемесячно "посещает" более 100000 пользователей. |
| Over one week alone, we have witnessed several tragic incidents at roadblocks, with at least three cases involving pregnant women. | Всего за одну неделю на блокпостах имело место несколько трагических инцидентов, включая по меньшей мере три таких инцидента с участием беременных женщин. |
| Nuclear disarmament is not the concern of one group of countries alone but is of universal relevance. | Ядерное разоружение заботит не только одну группу стран, а имеет универсальную значимость. |
| This approach would seem to be consistent with the view that Nauru does have the right to sue Australia alone. | Этот подход, как представляется, будет соответствовать той точке зрения, что Науру действительно имеет право привлечь к ответственности одну Австралию. |
| You leave her alone, I swear I'll never ask you for anything again. | Если ты оставишь ее одну, обещаю, я никогда не спрошу тебя, За что еще раз. |
| Phil, you can't leave your sick wife all alone. | Фил, ты не можешь оставить свою больную жену одну. |
| I'd never leave Maddie alone with Gary. | Я никогда не оставляла Медди одну с Гэри. |
| And I'm not going to leave Rachel alone. | А я не собираюсь оставлять Рейчел одну. |
| I didn't want to leave her there alone. | Я не хочу оставлять ее там одну. |
| I left her home alone this morning. | Ведь я оставила её утром одну дома. |
| Threaten his old lady if I could get her alone. | Напугать его старушку, если бы застал её одну. |
| It's not right to leave the bride alone on her wedding day. | Нехорошо оставлять невесту одну в день свадьбы. |
| You broke my heart when you ran off and left me here all alone. | Ты разбила мое сердце, когда сбежала и оставила меня здесь одну. |
| I would have done anything for you... and you left me all alone. | Я бы сделала для тебя всё, что угодно... а ты бросил меня совсем одну. |
| Don't leave me all alone... | Ты не оставишь меня одну?. |
| You left her on the street, alone and hurt. | Ты оставил ее на улице, одну после происшествия. |
| So dangerous, you leave your fiancée alone? | Так опасно, что ты оставил свою невесту одну? |
| Terrorism does not stop at national borders, and shaping globalization is a task that Governments can no longer tackle alone. | Для терроризма национальные границы - не препятствие, и поэтому регулирование процесса глобализации представляет собой одну из тех задач, заниматься решением которых в одиночку правительства уже не могут. |