Английский - русский
Перевод слова Alexander
Вариант перевода Александра

Примеры в контексте "Alexander - Александра"

Примеры: Alexander - Александра
It consists of two concert halls: the Aram Khatchaturian concert hall with 1,400 seats and the Alexander Spendiaryan Opera and Ballet National Theatre with 1,200 seats. В оперном театре есть 2 зала: концертный зал Арама Чаччатряна с 1400 местами и оперный и балетный национальный театр Александра Спендиаряна с 1200 местами.
According to the Collins Scottish Clan & Family Encyclopedia the Chisholm name was known in the Scottish Borders since the reign of Alexander III. Согласно историческим преданиям клана Коллинс и шотландской энциклопедии, клан Чисхолм был известен на шотландской границе со времен правления короля Александра III. Сначала название клана писалась как de Cheseholme.
The count's claim to be recognized as the heir to the Grand Duchy was dismissed on the grounds that he and his branch were non-dynastic despite his marriage to Princess Olga Alexandrovna Yurievskaya, a morganatic daughter of Tsar Alexander II of Russia. Претензии графа Меренберга на наследование герцогского престола были отклонены на том основании, что он и его ветвь являются нединастическими, несмотря на его брак с княгиней Ольгой Александровной Юрьевской, морганатической дочерью российского императора Александра II и княжны Долгорукой.
In a book by Allen Weinstein and Alexander Vassiliev, The Haunted Wood: Soviet Espionage in America - the Stalin Era, Vassiliev, a former Soviet journalist and KGB operative, reviewed Soviet archives dealing with White's actions on behalf of the Soviet Union. В книге Алена Вайнстейна и Александра Васильева, «The Haunted Wood: Soviet Espionage in America - the Stalin Era», Васильев, бывший советский журналист и офицер КГБ, сделал обзор советских архивных документов о деятельности Уайта в пользу Советского Союза.
The administration of Nevzorov Haute Ecole warns that the official representatives of Alexander Nevzorov Schools "NHE" on the Internet are only the sites (), as well as in the resources which are clearly indicated on this site. Администрация Nevzorov Haute Ecole предупреждает, что официальным представительством Александра Невзорова и Школы NHE в сети Интернет является только данный сайт, расположенный по адресу (), а также ресурсы, явно указанные на этом сайте.
In London it was presented on 9 July 1910, while the US premiere was not given until 1 December 1927 by the Philadelphia Civic Opera Company at Philadelphia's Metropolitan Opera House with George Rasely as Gundelfingen and Alexander Smallens conducting. В Лондоне он был представлен 9 июля 1910 года, в то время как премьера в США не давалась до 1 декабря 1927 года Филадельфийской гражданской оперной труппой в Филадельфийском с Джорджем Расели в качестве Ганделфингена и Александра Смаленсса...
According to Jona Lendering, "it seems that in May 323" the Babylonian astrologers tried to avert the misfortune by substituting Alexander with an ordinary person on the Babylonian throne, who would take the brunt of the omen. По словам Йоны Лендеринга, «судя по всему, в мае 323 года до н. э.» вавилонские астрологи пытались предотвратить несчастье, заменив Александра на вавилонском престоле обычным человеком, который бы взял на себя всю тяжесть предзнаменования.
If Alexander's belief influenced his behavior, if the gymnosophist's belief influences his behavior, then it was bound to influence the business they were in. Раз уж убеждения Александра влияют на его поведение, раз уж убеждения гимнософиста влияют на его поведение, то они неизбежно влияют на дело, которым каждый из них занимался.
On May 5, 2012, President of Russian Federation introduced Alexander Drozdenko for consideration by the Legislative Assembly of Leningrad Region as a nominee for the position of Governor of Leningrad Region. 5 мая 2012 года Президент России Дмитрий Медведев внёс на рассмотрение Законодательного собрания Ленинградской области кандидатуру Александра Дрозденко для наделения его полномочиями губернатора Ленинградской области.
They came under the leadership of Grand Duke Alexander Mikhailovich to 1933, and Grand Duke Andrei Vladimirovich to 1956, both holding the title of "Grand Prior". Они признали над собой власть великого князя Александра Михайловича в 1933 году и великого князя Андрея Владимировича в 1956 в качестве Великого Приора.
In November 2016, the former President of Georgia and ex-Governor of Ukraine's Odessa Oblast, Mikheil Saakashvili, accused Ihor Kononenko and his colleague Alexander Granovskiy for being instructed by president Petro Poroshenko to prepare the question of depriving of his citizenship of Ukraine. В ноябре 2016 года бывший президент Грузии и экс-глава Одесской области Михаил Саакашвили обвинил Игоря Кононенко и его соратника Александра Грановского в том, что те по указанию президента Петра Порошенко занимаются подготовкой вопроса о лишении политика гражданства Украины.
In the late 1830s, William IV of the United Kingdom wished to marry Alexander to his niece Princess Alexandrina Victoria of Kent (and future Queen of the United Kingdom). В конце 1830-х годов король Великобритании Вильгельм IV хотел выдать за Александра свою племянницу, принцессу Александрину Викторию Кентскую (будущая королева Виктория), однако из этого ничего не вышло.
In 2010, Boriso-Glebsky presented two concert programmes called "Three Tchaikovskys" which broadcast concerts written by Pyotr Tchaikovsky, Boris Tchaikovsky and Alexander Tchaikovsky. В 2010 году Борисоглебский представил необычную программу под названием «Три Чайковских», исполнив концерты Петра Чайковского, Бориса Чайковского и Александра Чайковского.
III Workshop of Young Choreographers saw the premieres of Ksenia Zvereva's "Second I" to Philip Glass's music and Maxim Petrov's "Ballet Nº 2" to Alexander Tsfasman's score; both ballets were included into Mariinsky ballet repertoire. В рамках III Творческой мастерской состоялись премьеры балетов «Second I» Ксении Зверевой на музыку Филипа Гласса и «Балета Nº 2» Максима Петрова на музыку Александра Цфасмана с участием Ермакова, оба балета вошли в репертуар Мариинского театра.
Harvard archaeologist Richard Meadow points to the late Harappan settlement of Pirak, which thrived continuously from 1800 BCE to the time of the invasion of Alexander the Great in 325 BCE. Гарвардский археолог Ричард Луг указывает на заброшенное поселение Хараппской культуры в Пираке, которое непрерывно развивалось с 1800 лет до нашей эры, вплоть до вторжения Александра Македонского в 325 году до нашей эры.
During the winter of 1808, ships and troops from across the Caribbean began gathering off Barbados under the command of Vice-Admiral Sir Alexander Cochrane and Lieutenant General George Beckwith, with the intention of invading Martinique early in 1809. Зимой 1808 года британские корабли и войска со всего Карибского бассейна начали собирать на острове Барбадос под командованием вице-адмирала сэра Александра Кокрейна (флот) и генерал-лейтенанта Джорджа Беквита (войска, предназначенные для высадки десантов).
After Europeans, such as Sir Alexander Mackenzie, and Americans, such as the Lewis and Clark expedition, began exploring the range, minerals and furs drove the initial economic exploitation of the mountains, although the range itself never experienced dense population. После нескольких экспедиций, таких как путешествие Александра Маккензи или экспедиции Льюиса и Кларка, Скалистые горы начали осваиваться; минералы и меха дали начало первоначальному экономическому освоению гор, несмотря на то, что Скалистые горы оставались малонаселённым районом.
In 1997 the research efforts of Järvelaid received the Fellowship of the Alexander von Humboldt Foundation, which in 1998-2000 and 2012 enabled him to carry out his research activities in the Max Planck Institute for European History of Law and other reputed German academic centers. В 1997 году получил стипендии Фонда Александра фон Гумбольдта, которые позволили ему в 1998-2000 и 2012 годах проводить научно-исследовательскую работу в Институте европейской истории права общества Макса Планка и в других крупных немецких академических центрах.
If Alexander's belief influenced his behavior, if the gymnosophist's belief influences his behavior, then it was bound to influence the business they were in. Раз уж убеждения Александра влияют на его поведение, раз уж убеждения гимнософиста влияют на его поведение, то они неизбежно влияют на дело, которым каждый из них занимался.
The Territory continues to be serviced by the Cyril E. King Airport on St. Thomas and the Alexander Hamilton Airport on St. Croix. На территории по-прежнему действуют расположенный на острове Сент-Томас аэропорт имени Сирила Е. Кинга и расположенный на острове Санта-Крус аэропорт имени Александра Гамильтона.
By letters dated 30 June 1994 and 26 September 1994, the Special Rapporteur transmitted to the Government information he had received concerning Mr. Alexander Frangaj, editor-in-chief of Koha Jone, and its reporter Mr. Martin Leka. Письмами от 30 июня 1994 года и от 26 сентября 1994 года Специальный докладчик препроводил правительству полученную им информацию относительно г-на Александра Франгаджа, главного редактора газеты Коха Джоне, и журналиста этой газеты г-на Мартина Леки.
Serguei Denissenko of San Air told the Panel that he had bought the rotor blades from Alexander Islamov, who is a regular supplier to San Air, and sold them to Sanjivan Ruprah of West Africa Air Services in Monrovia. Сергей Денисенко из «Сан эйр» сообщил Группе о том, что он приобрел лопасти несущего винта у Александра Исламова, который является регулярным поставщиком «Сан эйр», и продал их Сандживану Рупре из «Вест Эфрика эйр сервисиз» в Монровии.
In Tellech, decided by the United States-Austria and Hungary Tripartite Claims Commission in 1928, the United States brought a claim on behalf of Alexander Tellech for compensation for having subjected him to compulsory military service in Austria. В деле Телеха, рассматривавшемся в 1928 году Трехсторонней претензионной комиссией Соединенных Штатов, Австрии и Венгрии, Соединенные Штаты предъявили иск от имени Александра Телеха с целью получения компенсации за его призыв на обязательную военную службу в Австрии.
In these reports, the Task Force addressed the procurement actions tainted by the criminal behaviour of Alexander Yakovlev, who in 2005 was found by the Independent Inquiry Committee into the oil-for-food programme to have accepted monies for valuable treatment on behalf of several contractors serving peacekeeping missions. В этих докладах Целевая группа изучала закупочную деятельность в связи с преступным поведением Александра Яковлева, который в 2005 году был признан Комитетом по независимому расследованию в отношении программы «Нефть в обмен на продовольствие» виновным в получении денег за протекцию в отношении нескольких подрядчиков миротворческих миссий.
Alexander Dovzhenko Ukrainian State Award for the film Mamay (Ukrainian: MaMaй, 2003), Silver Medal of the Ukrainian Academy of Arts The Lumière Brothers' Silver Medal. Лауреат Государственной премии Украины имени Александра Довженко за фильм «Мамай» (2003), «Серебряной медали академии искусств Украины», «Серебряной медали им. братьев Люмьер».