After a long campaign for autonomy, in 1905 the District of Alberta was enlarged and given provincial status, with the election of Alexander Cameron Rutherford as the first premier. |
После долгой борьбы за автономию, в 1905 году район Альберты был расширен, и ему был дан статус провинции, с избранием Александра Камерона Резерфорда, в качестве первого премьер-министра. |
Basin's paintings were included in the collections of the Academy of Arts (primarily the work of the Roman period), the Museum of Emperor Alexander III, the Moscow Public Museum. |
Картины Басина были включены в собрания Академии художеств (прежде всего работы римского периода), Музея императора Александра III, Московского публичного музея. |
According to David W. Oldach from the University of Maryland Medical Center, Alexander also had "severe abdominal pain, causing him to cry out in agony". |
По словам Дэвида У. Олдаха из медицинского центра Университета штата Мэриленд, у Александра также были «сильные боли в животе, которые заставляли его кричать в агонии». |
1492 privilege by Alexander Jagiellon renewed the 1447 privilege and added a few more provisions, the most important of which limited the Grand Duke's rights in regards to foreign policy. |
В 1492 году привилегия Александра Ягеллончика возобновляла привилегию 1447 года, и добавилось ещё несколько положений, наиболее важным из которых было ограниченные права великого князя в отношении внешней политики. |
There are also two metre high floor-mounted lanterns, cast in France more than a hundred years ago, and painted the colour of the Alexander III bridge in Paris. |
Здесь же двухметровые напольные фонари, отлитые во Франции более ста лет назад, и покрашенные в цвет моста Александра III в Париже. |
Michael Wood has called the battle decisive and A. B. Bosworth refers to it as a "complete and decisive victory for Alexander". |
Майкл Вуд назвал эту битву решающей, а А. Б. Босворт говорит о нем как о «полной и убедительной победе Александра». |
He was the grandson of Alexander Borthwick, younger son of the aforementioned William Borthwick, 4th of Soltray and Johnstonburn. |
Он был внуком Александра Бортвика, младшего сына вышеупомянутого Уильяма Бортвика, 4-го из Солтрея и Джонстонбарна. |
Recent scholarship, however, has cast doubt upon this theory and suggests that the font was carved on the orders of Alexander's successor, Robert de Chesney. |
Более современные исследователи, однако, поставили под сомнение эту теорию и выдвинули предположение, что купель была высечена по приказу преемника Александра Роберта де Чесни. |
It has been demonstrated in action aviation technology, showing aerobatics, including the most complex, with the personal participation of the chief of the center Alexander Kharchevsky. |
Была продемонстрирована в действии авиационная техника, показаны фигуры высшего пилотажа, в том числе наиболее сложные, с личным участием начальника центра Александра Харчевского. |
Francis Alexander's widow, Elizabeth Catherine Felicitas, remarried on 6 September 1727 in Nuremberg to Count Anton Ferdinand of Attems, who was also a widower and was almost 14 years younger than her. |
Вдова Франца Александра Елизавета Екатерина Фелицита вторично вышла замуж 6 сентября 1727 года в Нюрнберге за графа Антона Фердинанда Аттемса, который также был вдовцом и почти на 14 лет моложе её. |
Beginning in 1808, while at the Surrey Institution, Accum also published, a series of articles on the chemical properties and composition of mineral water in Alexander Tilloch's Philosophical Journal. |
Начиная с 1808 года, во время работы в Институте Саррей , Аккум также опубликовал ряд статей о химических свойствах и составе минеральной воды в Философском Журнале Александра Тиллоха. |
He returned to Vienna and from there travelled to Munich in 1875 to study under Karl Piloty and Alexander Wagner. |
Позже вернулся в Вену и оттуда отправился в Мюнхен, в 1875 году, чтобы учиться у Карла Пилоти и Александра Вагнера. |
The U.S. Justice Department's General Intelligence Division, headed by J. Edgar Hoover and under the direction of Attorney General Alexander Mitchell Palmer, initiated a series of raids to arrest leftists. |
Общий разведывательный отдел американского министерства юстиции, во главе с Джоном Эдгаром Гувером и под управлением генерального прокурора Александра Митчелла Палмера, начал серию набегов с целью арестовать левых. |
According to political scientist Alexander Kanev, in fact the so-called red zone of the 1990s was no more than a residual support for the former communist government. |
По мнению политолога Александра Кынева: фактически так называемый красный пояс 1990-х был не чем иным, как остаточной поддержкой прежней коммунистической власти. |
The whiskey tax was repealed after Thomas Jefferson's Democratic-Republican Party, which opposed the Federalist Party of Alexander Hamilton, came to power in 1800. |
Налог на алкоголь был отменён после того, как Республиканская партия Томаса Джефферсона, противостоявшая Федералистской партии Александра Гамильтона, пришла к власти в 1800 году. |
Gudkov and Sushkova got married July 2012, and in August 2013 the new wife gave birth to a son, Alexander. |
Гудков и Сушкова узаконили отношения в июле 2012 года, а в августе 2013 года новая жена родила политику сына Александра. |
In 1817, he was appointed senator to Moscow; in 1818, under the personal order of Emperor Alexander I, he headed a senatorial audit investigating abuses committed by the administrations of Vladimir, Astrakhan and Caucasus provinces. |
В 1817 назначен сенатором в Москву, в 1818 по личному распоряжению императора Александра I возглавлял сенаторскую ревизию, расследовавшую злоупотребления, допущенные администрациями Владимирской, Астраханской и Кавказской губерний. |
He graduated from the Yerevan Polytechnical Institute in 1932 and immediately began to work under the Armenian architects Alexander Tamanian and Nicholas G. Buniatyan (from 1933-1934 and 1934-1941, respectively). |
Окончил Ереванский Политехнический институт в 1932 году и сразу же начал работать под руководством армянских архитекторов Александра Таманяна и Николая Буниатяна (в 1933-1934 и 1934-1941 годах соответственно). |
Never will there be an Alexander like you. |
В мире больше никогда не будет другого Александра! |
Greece vehemently opposed its tiny northern neighbor - with only two million inhabitants - using the name Macedonia and symbols from the days of Alexander the Great in its flag and crest. |
Греция яростно противостояла своему небольшому северному соседу со всего лишь двухмиллионным населением, по вопросу использования названия Македония и символов времён Александра Великого на её флаге и гербе. |
Meanwhile, in July 2014, the United Kingdom reinstated a legal inquiry into the November 2006 polonium poisoning of Alexander Litvinenko, a former Russian state security officer who had become a UK citizen. |
Между тем, в июле 2014 года, Великобритания восстановила правовое расследование в отравление Александра Литвиненко, бывшего российского офицера госбезопасности, который стал гражданином Великобритании в ноябре 2006 года. |
Cats & Dogs was nominated for the Young Artist Award for Best Feature Film (Comedy) and Best Performance in a Feature Film - Leading Young Actor (Alexander Pollock). |
«Кошки против собак» были номинированы на премию Молодой актёр за лучший художественный фильм (комедию) и лучшую работу молодого актёра Александра Поллока. |
After Alexander, the other empires, Babylon declines, falls into ruins, and all the traces of the great Babylonian empire are lost - until 1879 when the cylinder is discovered by a British Museum exhibition digging in Babylon. |
После Александра, других империй, Вавилон приходит в упадок, превращается в руины, и все следы великой Вавилонской империи теряются - до 1879 года, когда цилиндр оказывается найден во время раскопок Британского Музея в Вавилоне. |
July 20, 1881 his was built and solemnly consecrated in the presence of Emperor Alexander III, his wife Maria Feodorovna and Tsarevich Nicholas. |
20 июля 1881 года строительство было закончено и собор был торжественно освящен в присутствии императора Александра III, его супруги Марии Фёдоровны и цесаревича Николая. |
He is known as the captain of the vessel that rescued marooned Alexander Selkirk, whose plight is generally believed to have inspired Daniel Defoe's Robinson Crusoe. |
Он известен как капитан судна, которое спасло Александра Селькирка, судьба которого, как обычно считается, вдохновила Даниэля Дефо на написание романа «Робинзон Крузо». |