According to Alexander Lazarev-Gruzinsky, the story was written in Babkino in the course of one day. |
По словам Александра Лазарева-Грузинского, рассказ был написан писателем в Бабкино за один день. |
Revered relics of St. Athanasius of Constantinople, of the Reverend Meletios and of Martyr Alexander are kept in the cathedral. |
В Благовещенском соборе хранятся мощи Константинопольского чудотворца святителя Афанасия, преподобного Мелетия и священномученика Александра. |
After completing his studies he became an assistant to Alexander Pagenstecher in Wiesbaden and at the surgical clinic in Tübingen. |
По окончании учёбы работал ассистентом у Александра Пагенштехера в Висбадене и в хирургической клинике в Тюбингене. |
According to Alexander Ferron's review in Eye Magazine, 13th Gen is best read as the work of two top-level historians. |
Согласно обзору Александра Феррона в журнале Еуё Magazine, книга является «работой двух высококлассных историков. |
As a child, Konstantin was fascinated by painting, in particular, the work of the Soviet avant-garde painter Alexander Labas. |
В детстве Костя увлекался живописью - в частности, творчеством советского художника-авангардиста Александра Лабаса. |
Description: Alexander was born in Pella, Macedonia, the son of Philip of Macedon, who was an excellent general and organizer. |
Описание: Этот замечательный исторический мультипликационный фильм, рассказывает о жизни великого полководца Александра Македонского. |
With the accession of Alexander I of Russia, the spread of the Common Faith and industrial development in the Urals, Nevyansk icon painting had a new birth. |
С воцарением Александра I, общим расцветом и развитием промышленности на Урале, невьянская иконопись получила новое рождение. |
The Alexander Duchnovič Theatre was founded in 1945 as a Ukrainian national Theatre (Rusyn language was officially prohibited). |
Театр Александра Духновича был основан в 1945 году как Украинский народный театр (словацк. |
During the invasions of Alexander the Great, the area was known as Lampaka. |
Во время вторжений Александра Великого область была известна как Лампака. |
Napoleon's troops from the 10th corps of Marshal MacDonald, who had the advantage, defeated the troops of Alexander I defending under the command of General Löwis. |
Имевшие преимущество войска Наполеона из 10-го корпуса маршала Макдональда одержали победу над оборонявшимися под началом генерала Левиза войсками Александра 1-го. |
The colonists sank into apathy until the arrival of Alexander Campbell of Fonab, sent by the company to organise a defence. |
Колонисты впали в апатию, которая продолжалась до прибытия Александра Кэмпбелла Фонэба, посланного компанией для организации обороны. |
Therefore gains Alexander the Great were only an episode in a turn of numerous wars and repartitions of spheres of influence of powerful emperors and local governors. |
Поэтому завоевания Александра Македонского были лишь эпизодом в череде многочисленных войн и переделов сфер влияния могущественных императоров и местных правителей. |
At this time a breeder, Svetlana Pakharnaeva, brought a male cat of rare breed of the Singapura from America - Alexander the Great - from «Sayang» nursery (Sayang Alexander the Great). |
Именно в это время заводчик Светлана Пахарнаева привезла для Николая Титкова из Америки кота редкой породы сингапура - Александра Великого из питомника «Sayang» (Sayang Alexander the Great). |
In August 1899, Emperor Nicholas II issued an order to rename the institute in memory of its "unforgettable founder", Alexander III as Electrotechnical Institute of Emperor Alexander III. |
С 12 (24) августа 1899 г. Институт по повелению Николая II получил в память его «Незабвенного Основателя» наименование «Электротехнический институт императора Александра III». |
In front of the main entrance is the 42-foot (13 m) "Four Arches" sculpture by Alexander Calder. |
Перед главным входом стоит 13-метровая скульптура Александра Колдера «Четыре арки». |
The Berzin Archives is a collection of translations and teachings by Dr. Alexander Berzin primarily on the Mahayana and Vajrayana traditions of Tibetan Buddhism. |
В Библиотеке Берзина собраны переводы и лекции д-ра Александра Берзина, посвященные преимущественно традициям махаяны и ваджраяны тибетского буддизма. |
It was early into the reign of Alexander II that the state first became actively interested in photography, which gave an impulse to the visual reclamation of the Empire. |
С началом правления Александра II государство впервые проявляет активный интерес к фотографии и это становится сигналом к визуальному освоению Империи. |
In the 1960s, John Conway came up with a skein relation for a version of the Alexander polynomial, usually referred to as the Alexander-Conway polynomial. |
В 1960-х годах Джон Конвей предложил скейн-соотношения для версии многочлена Александра, который обычно упоминается как многочлен Александера - Конвея . |
The Big Man (Russian: Бoлbшoй чeлoBek) is a 1908 Russian short drama directed by Alexander Drankov. |
«Большой человек» (1908) - немой короткометражный художественный фильм Александра Дранкова. |
In 1968, the cave was assigned the name S-115 which was later replaced by P1-7, and in 1986 it was renamed after Alexander Veryovkin. |
Первоначально маркировалась как С-115, затем П1-7, но в 1986 году была переименована в пещеру имени Александра Верёвкина. |
According to Mayor Alexander Afendikov, appointed by DPR authorities, 80% of the city was destroyed. |
По данным главы администрации Александра Григорьевича Афендикова, город был уничтожен на 80 %. |
In the Rann-Thanagar War Infinite Crisis Special, Jade died while trying to prevent Alexander Luthor, Jr. from tearing the universe into a multiverse. |
В начавшийся Ранн-Танагарской войне Джейд погибла, попытавшись остановить Александра Лютера-младшего от разделения Вселенной и создания Мультивселенной. |
Gulgong is believed to be one of the primary locations in Thomas Alexander Browne's Robbery under Arms. |
Галгонг также является основным место действия романа «Вооруженное ограбление» Томаса Александра Брауна. |
In 1936, he worked in Britain for Alexander Korda's London Films (Fire Over England 1936 and Farewell Again 1937). |
В 1936, он работает в Британии для Александра Корды (Fire Over England, 1937). |
After graduating in the 1950-1954 years, Veselova continued her postgraduate studies under creative workshop by the leading of People's Artist of the USSR Professor Alexander Gerasimov. |
После окончания института в 1950-1954 годах Нина Веселова занималась в аспирантуре при творческой мастерской народного художника СССР профессора Александра Герасимова. |