Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Уже после

Примеры в контексте "After - Уже после"

Примеры: After - Уже после
Most of these countries are implementing MB phase-out projects, while several have recently started projects after these data were compiled. Большинство из этих стран осуществляют проекты по поэтапному отказу от БМ, хотя некоторые из них приступили к осуществлению таких проектов уже после подготовки приведенных выше данных.
Lastly, after the British measure was taken, Argentina formally rejected and protested it on 27 October 2005. Наконец, уже после принятия указанной меры Соединенным Королевством Аргентина 27 октября официально выразила свое несогласие и протест в этой связи.
However, in 1993, after bids had been submitted, MoC changed its technical specifications to delete all multiplex requirements. Однако в 1993 году уже после получения заявок на участие в тендере МС поменяло свои технические спецификации, исключив из них все требования в отношении мультиплексной связи.
Account must also be taken of the known failure rates of such ammunition which can result in excessive and disproportionate harm to civilians after the conflict. Необходимо также учитывать известную степень несрабатывания при применении таких боеприпасов, которая может привести к причинению серьезного и несоразмерного вреда гражданским лицам уже после конфликта.
A series of clinical trials demonstrated the outstanding effects of Crackle technology that become visible 5 minutes after the cream is applied. Серия проведенных клинических тестов продемонстрировала несравненный результат применения технологии Crackle, который становится заметен уже после первых 5 минут использования крема.
Later, about 100 intentional communities were started in the Weimar Republic after World War I; many had a communal economy. Позднее, уже после Первой мировой войны, в Веймарской республике было основано около 100 идейных общин; во многих из них была коммунальная экономика.
I spoke to the landlord, and he said that the carpets were installed in '95, which is after Harris went to prison. Я разговаривала с домовладельцем, и он сказал, что ковры перестилали в 95 году. Получается, уже после того, как Харрис сел.
No, that was after she hauled off and hit me with her guitar case, dude. Нет, это было уже после того, как она замахнулась и вдарила мне футляром от гитары, чувак.
As a matter of fact, the relevant contract was concluded after the products had received the required certification. При этом суд заметил, что договор купли-продажи был заключен уже после того, как продукция была сертифицирована.
In other cases there was a shift in activities after the project had already been approved; В других случаях происходило смещение акцента в деятельности уже после утверждения проекта;
Have there been any follow-up activities to ensure continuous feedback from stakeholders even after completion of the NAP? Осуществлялась ли уже после завершения работы над НПД какая-либо последующая деятельность для обеспечения постоянной обратной связи с заинтересованными субъектами?
The first is that there was reluctance to improve the structure of the draft by slightly reordering the paragraphs after we had agreed on it. Во-первых, о проявленном нежелании улучшить структуру проекта за счет незначительного изменения порядка его пунктов уже после того, как мы с ним согласились.
Security sector reform has been under way since before the inauguration of the new Government, but active recruitment of the new Liberian Army began after the inauguration. Осуществление реформ сектора безопасности началось в стране еще до инаугурации нового правительства, однако активный процесс укомплектования новой либерийской армии начался уже после того, как новое правительство приступило к исполнению своих обязанностей.
Even when a famine gets a great deal of attention, donor funds usually arrive after the damage is well advanced. Даже когда проблемы, связанные с голодом, привлекают к себе большое внимание, предоставляемые донорами средства обычно поступают уже после того, как был причинен значительный ущерб.
In addition, it had been drawn up after the information technology budget had been prepared. Кроме того, эта стратегия была выработана уже после составления бюджета расходов на деятельность, связанную с информационными технологиями.
We also call on the international community to continue supporting East Timor after its independence, as the East Timorese build their own sustainable system of governance. Мы также призываем международное сообщество продолжать оказывать Восточному Тимору помощь в деле создания своей собственной системы управления уже после получения им независимости.
We should also focus on preventive investment instead of intervention in conflicts after many lives have been lost and much property destroyed. Нам следует также уделять больше внимания осуществлению превентивных мер, вместо того чтобы вмешиваться в конфликты уже после того, как утрачены многие человеческие жизни и уничтожено множество материальных ценностей.
According to witnesses, some shots were fired after Courage Washington had fallen to the ground. По словам очевидцев, некоторые выстрелы прозвучали уже после того, как тот упал на землю.
Can I register baggage after I have finished the booking process? Могу ли я задекларировать свой багаж уже после бронирования авиабилетов?
Below is the same photograph as shown in Image 01 after it was edited using Paint Shop Pro 9 in conjunction with the AKVIS Stamp plug-in. Ниже показано изображение уже после того, как исходная фотография с рисунка 1 была обработана в редакторе Paint Shop Pro 9 с помощью плагина AKVIS Stamp и инструментов редактора.
Hemingway was devastated, having earlier written to his father telling him not to worry about financial difficulties; the letter arrived minutes after the suicide. Хемингуэй был опустошён этой новостью: ранее он писал отцу, чтобы тот не волновался о финансовых трудностях, но письмо пришло уже после самоубийства.
The soundtrack was recorded after the presentation of the video, with the first score for all instruments was recorded using a MIDI editor. Саундтрек записывался уже после сведения видеоряда, при этом сначала партитура для всех инструментов была записана с помощью MIDI-редактора.
She did not admit her guilt at the trial, she continues to insist on her innocence in an interview given after her release. Виновной себя на суде не признала, в интервью, данных уже после освобождения, продолжает настаивать на своей невиновности.
Béla's third son, Lampert, was born after Béla's return to Hungary. Третий сын Белы, Ламберт, родился уже после его возвращения в Венгрию.
Both Chester and Louise were raised in the Polish neighborhoods of Detroit, Michigan, but moved to Florida after their marriage. Оба, Честер и Луиза, росли в польском районе Детройта (штат Мичиган) и переехали во Флориду уже после заключения брака.