Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Уже после

Примеры в контексте "After - Уже после"

Примеры: After - Уже после
My parents pretty much decided I shouldn't have been born after I was born. Мои родители решили что я не должен был родиться уже после моего рождения.
More often than not, the United Nations only becomes engaged in earnest after armed conflict has broken out. Зачастую Организация Объединенных Наций начинает действительно принимать меры уже после вспышки вооруженного конфликта.
The new type of rolling stock introduced after electrification was designed so that it could also run on the tramway network. Новый тип подвижного состава, введенный уже после электрификации линий, был спроектирован так, чтобы он мог также использоваться и на трамвайной сети.
Roger Rocha joined after completion of the album and stayed with the band until 1994. Роджер Роша присоединился к группе уже после завершения альбома и оставался с группой до 1994 года.
I found it after Constable Morse had left. Я нашла её уже после того как Констебль Морс ушел.
No. Blake was investigating even after you joined. Нет, Блэйк проводил расследование уже после того, как ты присоединился.
When you fought that night after your guests left... Когда вы подрались тем вечером, уже после того как ушли все гости...
We started dating right after Robbie went missing. Мы начали встречаться уже после того, как Робби пропал.
So it was obviously discarded after the woman left. То есть, очевидно, что её выбросили уже после того, как женщина ушла.
I was brought in after that happened. Я был вовлечен уже после того, как это случилось.
The injuries were sustained after he confessed. Травмы были нанесены уже после того как он признался.
The machine generated Vanessa's number after Jeremy's disappearance. Машина сгенерировала номер Ванессы уже после его исчезновения.
He saw where the story was going after the first few chapters. Он увидел развитие сюжета уже после первых глав.
The due date for the response fell after processing of the fourth instalment claims was completed. Ответ должен был поступить уже после завершения обработки претензий четвертой партии.
1 Already after these lines were written, Prof. 1 Уже после написания этих строк проф.
The status is granted to a partner already after his/her second PI. Статус присваивается партнеру уже после второго ЛП.
The employees who escaped at explosion had already left a hall after explosion. Уцелевшие при взрыве сотрудники покинули зал уже после взрыва.
The rest of the items were discovered by Soviet and Russian archeologists after the war. Остальные предметы были найдены советскими и российскими археологами уже после войны.
The results are visible already after the first treatment. Уже после первого сеанса виден результат.
Both awards were made after the end of the war. О последней награде узнал уже после войны.
You know, the practice we barely got through it after the split. Знаешь, практику мы построили уже после разрыва.
I bet you anything it's after 12:00. Ставлю что угодно, уже после полудня.
Come on, Patty, it's after midnight. Ну, Патти, уже после полуночи.
He kept coming back, even after the divorce. Он и один приезжал уже после развода.
In the specific circumstances referred to in the Judgement, a number of employees were punished a posteriori after a strike had ended. В конкретных обстоятельствах данного дела ряд работников понесли наказание уже после окончания забастовки.