Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Уже после

Примеры в контексте "After - Уже после"

Примеры: After - Уже после
It was after she'd left my school. Это случилось уже после окончания моей школы.
So the plan to kill the 22 came after the torture. Поэтому план убить 22 человека... пришёл уже после этих пыток.
I wanted to slap him after 30 seconds. Я хотел ударить его уже после 30 секунд.
Most folks who drink with Colum are under the table after the second glass. Все, кто пьёт с Колумом, оказываются под столом уже после второго бокала.
Representative bodies and individual States have too often confronted conflict after the event, commonly with destructive and expensive political and economic weapons. Представительные органы и отдельные государства слишком часто пытаются противостоять конфликту уже после того, как он произошел, обычно используя деструктивные и дорогие политические и экономические средства.
Whereas you told the police... that you gave it to her after I'd left. А из ваших показаний следует, что вы... дали ей эти часы уже после того, как я ушел.
She came on the scene after the fact, the photo is not definitive. Она появилась уже после происшествия, а фото не является окончательным доказательством.
We had discussed changing our approach after I filed the plan. Мы обсуждали возможность изменения высоты приближения уже после того, как я согласовала полетный план.
They knew that it would be possible immunization after infection. Нет, они знали, что будет возможно создать им иммунитет уже после.
But not until after she married Sam. Но это уже после их свадьбы с Сэмом.
All right, some of you came to homicide after Al Giardello left. Некоторые из вас пришли в отдел уже после того, как Эл Джиарделло ушел.
It was all nice and neat before the war, things got worse after the liberation... До войны был порядок, только уже после освобождения все началось...
But this memo is... was drafted after you had been to Madison. Но эта запись... была сделана уже после того, как вы были в Мэдисоне.
But the arrest warrant was issued by ICE after they sent the Notice to Appear. Но ордер на арест был выписан иммиграционной службой уже после того, как они отправили судебную повестку.
Look, I came in after Hassan and Renee Walker were killed. Послушай, я появился там уже после того, как убили Хассана и Рене.
Participants know this recording will be heard long after they're gone. Участники проекта знают, что их смогут услышать уже после того, как их не станет.
This one came just after I was shutting down for the night. Эта заявилась уже после того, как я закрылся на ночь.
So, healing took place after he was shot. Так, процесс заживления начался уже после выстрела.
No, the sacks were put there after their arrest, Your Honour. Нет. Мешки были подкинуты уже после их ареста, Ваша Честь.
The seed evidence was tossed because the warrant was signed after the seizure. Основная улика была исключена по причине того, что ордер был подписан уже после задержания.
And then, after that, he can actually raise himself... to the rank of cool. А затем, уже после этого, он фактически ставит себя... в ранк крутого.
Its provisions also apply to such persons even if they forfeit or acquire Jordanian nationality after the commission of the felony or misdemeanour. Эти положения применяются даже к лицам, которые потеряли или приобрели гражданство Иордании уже после совершения фелонии или мисдиминора.
In fact, most of those legislative enactments were promulgated after 1992. Так, большинство этих законодательных актов было принято уже после 1992 года.
It is much easier to prevent a fisheries crisis than to deal with one after it has occurred. Предотвратить кризис в рыболовном промысле гораздо легче, чем решать проблемы уже после его возникновения.
It was after you were married. Это было уже после вашей свадьбы.