Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Уже после

Примеры в контексте "After - Уже после"

Примеры: After - Уже после
The detailed analysis of the video pertaining to this sub-munition was carried out after the withdrawal of UNMOVIC inspectors thereby preventing the necessary follow-up investigation. Поскольку детальный анализ этой видеозаписи был проведен уже после вывода инспекторов ЮНМОВИК, провести необходимые дальнейшие исследование было невозможно;
In the 1950s the (LSSKh) took in a large contingent of artists who had not begun their studies until after the war, including front-line veterans, who were permitted to enter the institute without examinations. В 1950-е годы ЛССХ пополнился большим отрядом художников, начавших учёбу уже после войны, в том числе фронтовиков, для которых был разрешён приём без экзаменов.
The cosQ site of next cosmid (as rolling circle replication often results in linear concatemers) is held by the terminase after the previous cosmid has been packaged, to prevent degradation by cellular DNases. Сайт cosQ на следующей космиде (так как репликация по типу катящегося кольца часто приводит к образованию конкатемеров) удерживается терминазой уже после того, как предыдущая космида была упакована.
Discontent against the Democrats was foreshadowed by a string of elections after 1992, including the capture of the mayoralties of New York and Los Angeles by the Republicans in 1993. Недовольство демократической партией начало проявляться уже после выборов 1992 года, в частности - победа на выборах мэров Нью-Йорка и Лос-Анджелеса республиканцами в 1993 году.
An improved version, the BR-471B (БP-471Б), was developed in early 1945, but was available in quantity only after World War II ended. Улучшенный вариант тупоголового бронебойного снаряда с баллистическим наконечником БР-471Б был разработан в начале 1945 года, но в массовое производство пошёл уже после окончания войны.
They then moved to Malta, and, after its capture by the British Eighth Army, the Sicilian town of Pachino, before making a permanent base in Agnone Bagni. Затем, уже после захвата 8-й Британской армией сицилийского города Пакино, но ещё до создания постоянной базы в Аньон-Баньи, эскадрилья была переброшена на Мальту.
You know, for the longest time, whenever I would see her, even after we weren't together anymore, she would tell me that she missed me. Очень долгое время, когда мы с ней встречались, уже после расставания, она говорила, что скучает по мне.
The independent expert took note of this reply, but observed that individuals who had been arrested continued to be brought to the Delmas 33 police station by members of the special brigades after 13 August. Независимый эксперт принял это сообщение к сведению, но установил, что уже после 13 августа агенты БОН продолжали арестовывать людей и передавать их в комиссариат местечка Дельмас 33.
The assumption often seems to be that new approaches should be considered only after it has become patently obvious that existing approaches are no longer adequate. Зачастую создается впечатление, что в соответствии с таким подходом новые принципы следует разрабатывать уже после того, как становится совершенно неочевидной неадекватность существующих концепций.
Many of the detainees were reportedly not brought before a judge or afforded defence counsel at any stage during their detention. On 4 June, the Government released approximately 300 prisoners from Central Aleppo Prison, who had been arbitrarily detained after having already served their sentences. По сообщениям, в период заточения многие из задержанных так и не предстали перед судом и ни разу не получали никакой адвокатской помощи. 4 июня правительство освободило из центральной тюрьмы Алеппо приблизительно 300 заключенных, которые произвольно задерживались там уже после того, как отбыли срок своего заключения.
You can even turn on your drive after MSDOS boots. MHDD works directly with IDE or Serial ATA controller so it does not care about partitions, file systems, BIOS (motherboard) limitations, etc. Вы можете даже включать накопитель уже после того, как загрузится MSDOS и MHDD, так как MHDD работает напрямую с регистрами накопителя и не обращает внимания на такие «мелочи» как, например, разделы, файловые системы и ограничения BIOS.
She had two more children: another by Bisset after he left her in 1783, whose fate is unknown; and a fourth, Charlotte Dorothy Hammond (née Cochard), whom she sent to be raised by a family in the Ardennes. У нее было ещё двое детей: один был рождён от Биссета уже после того, как он оставил её в 1783 году (судьба этого ребёнка неизвестна), а дочь Шарлотта Дороти Хаммонд (урожденная Кочард) она отправила на воспитание в семью в Арденнах.
Such scripts may transclude elements or documents from a server after the web browser has rendered the page, in response to user input or changing conditions, for example. Такие скрипты могут вставлять элементы или документы с сервера с помощью трансклюзии уже после того, как браузер отобразил страницу, например, по запросу пользователя или реагируя на внешние изменения.
The challenge is creating an irrational response on the basis of rational and factual elements by leaving an impression on an individual that remains long after the facts have faded away. Вызов заключается в том, чтобы создать иррациональный отклик на основе рациональных и фактических элементов, который будет резонировать в течение долгого времени уже после того, как факты были забыты.
His most recent release (and his final album before his death), Rebound, was written and released after he was diagnosed with cancer. Его последний альбом «Rebound» («Подбор») был написан и выпущен в 2008 году, уже после того, как у него был диагностирован рак.
Before the 1997 financial crisis, Chile showed that it is possible to levy the equivalent of a domestic tax on short-term capital inflows to discourage speculation, and after the crises Malaysia acted to restrict local currency movements. Еще до финансового кризиса 1997 года в Чили была продемонстрирована возможность взимания налога-эквивалента внутреннего налога на приток краткосрочного капитала с целью сдерживания спекулятивных операций, а уже после кризиса Малайзия приняла меры в целях ограничения движения активов в местной валюте.
Moreover, under the terms of its lease, the Audit Bureau states that it was required to pay rent for three months after its new office building was completed. Кроме того, в соответствии с условиями аренды Контрольно-ревизионное управление было вынуждено вносить арендную плату в течение еще трех месяцев уже после сдачи в эксплуатацию его нового административного здания.
Where reintegration and IDP projects emerge after Executive Committee approval, including those in the Consolidated Appeals launched in November, they will be reviewed at the next Standing Committee meeting. Если возникнет необходимость в осуществлении других проектов по реинтеграции и для ВПЛ уже после утверждения бюджета Исполнительным комитетом, в том числе проектов, включенных в объединенные призывы в ноябре, то такие проекты будут рассматриваться на следующем совещании Постоянного комитета.
This request was conveyed to the State party on 25 August 2010. However, it did not reach the competent authorities of the State party until after Mr. Abichou had been extradited. Эта просьба была направлена государству-участнику 25 августа 2010 года, но была получена компетентными властями уже после выдачи Онси Абишу.
Because of this, supplementary information provided after the visit, both by the Ministry of Foreign Affairs and by non-governmental sources, will be reviewed in this report, in order to give as complete a picture as possible of the legal situation. Для того чтобы картина была наиболее полной с правовой точки зрения, ниже приводится дополнительная информация, которая была получена уже после поездки.
This is a picture that actually was sent back by the Cassini space probe around Saturn, after we'd finished filming "Wonders of the Solar System." Эта фотография была получена с космического зонда Кассини на орбите Сатурна, уже после окончания съёмок передачи «Чудеса Солнечной системы».
This was due to the fact that Pynchon's final modifications were made after the first edition was printed and thus were only implemented in the British, or Jonathan Cape, edition and the Bantam paperback. Это произошло из-за того, что правки Томаса Пинчона в текст романа были внесены уже после публикации первого издания, и поэтому были учтены только в изданиях Jonathan Cape и Bantam.
Some scholars, such as Michael Coe and Justin Kerr, have suggested that the Madrid Codex dates to after the Spanish conquest but the evidence overwhelmingly favours a pre-conquest date for the document. Некоторые ученые, такие, как Майкл Ко и Джастин Керр, предположили, что Мадридский кодекс был написан уже после испанского завоевания полуострова Юкатан, но имеющиеся доказательства определенно свидетельствуют о его более древнем происхождении.
Moves to extend the abolition to civil matters were shelved during the growing international crisis of the 1930s but re-tabled after World War II, and civil appeals ended in 1949, with an amendment of the Supreme Court Act. О попытках распространить такую практику на гражданские вопросы забыли в ходе растущего международного кризиса 1930-х годов, но вновь заговорили о ней уже после Второй мировой войны - в итоге апелляции по гражданским делам перестали направляться в Лондон только в 1949 году.
The Master System has had continued success in Brazil, where new variations have continued to be released, long after the console was discontinued elsewhere. Master System сохранила популярность в Бразилии, где появлялись и выпускались новые модификации приставки - уже после того, как производство Master System было прекращёно в других странах.