Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Уже после

Примеры в контексте "After - Уже после"

Примеры: After - Уже после
Unfortunately, the final option will not be made until after these proposals are completed. Оно будет принято уже после подготовки настоящего предложения.
The review was, however, carried out only after the preparations phase and it was commissioned from external researchers. Однако такой обзор проводился уже после завершения подготовительного этапа, и для него привлекались внешние исследователи.
You usually don't say that until after. Обычно ты это говоришь уже после.
That would have been after Nick Hamilton's disappearance. Это было уже после исчезновения Ника Гамильтона.
The system of gradual employment will allow the combination of employment policy instruments, their logical sequence and assistance after candidates start their jobs. Система поэтапного трудоустройства позволит комбинировать различные инструменты политики в области занятости, обеспечивать их логическую последовательность и оказывать кандидатам помощь уже после того, как они приступят к работе.
I met her after I was drafted. Мы познакомились уже после моего призыва.
I gave Harvey this case after already handing you a huge amount of money. Я дал это дело Харви уже после того, как вручил тебе огромную сумму денег.
And I realized that after I did it. И я поняла это уже после того, как сделала.
And that the puck was delivered only after the whistle. И шайба влетела в ворота уже после свистка.
It looks like somebody took something off of her after she was already here. Похоже кто-то снял с нее что-то уже после того как она оказалась здесь.
But that was after she underwent experimental treatments that supercharged her immune system. Уже после того, как она подверглась экспериментальному лечению, которое перезагрузило её иммунную систему.
But your apologies always seem to come after you already got what you wanted. Но обычно ты извиняешься, уже после того, как получил то, что хотел.
It was after it was already in the papers. Это выяснилось уже после того, как фото опубликовали все газеты.
Because before would've been after. Потому что это было уже после того.
She came into the school after the year had started. Она пришла в класс уже после начала учебного года.
It was after 7 when she telephoned in. Она позвонила уже после 7:00.
But I think I should wait until after their visit to move. Но мне кажется, что лучше переехать уже после их визита.
I must have said that after you left. Наверно об этом я сказала уже после твоего ухода.
Must have happened after I woke up. Уже после того, как я проснулась.
So it must have started snowing after she was murdered. Значит снег пошел уже после того, как она была убита.
And there are several calls from this phone To teegan's cell after she was killed. И с этого телефона на сотовый Тиген звонили уже после того, как ее убили.
So the car was sabotaged after Liza Gray left. Значит саботаж случился уже после ухода Лизы Грей.
And that was after I'd gone to her window. Это было уже после того, как я был у её окна.
I moved in a long time after he moved away. Я приехал сюда уже после его отъезда.
Sometimes I only realise after the race I've run. Иногда ты понимаешь это уже после того, как всё кончается.