Unfortunately, the final option will not be made until after these proposals are completed. |
Оно будет принято уже после подготовки настоящего предложения. |
The review was, however, carried out only after the preparations phase and it was commissioned from external researchers. |
Однако такой обзор проводился уже после завершения подготовительного этапа, и для него привлекались внешние исследователи. |
You usually don't say that until after. |
Обычно ты это говоришь уже после. |
That would have been after Nick Hamilton's disappearance. |
Это было уже после исчезновения Ника Гамильтона. |
The system of gradual employment will allow the combination of employment policy instruments, their logical sequence and assistance after candidates start their jobs. |
Система поэтапного трудоустройства позволит комбинировать различные инструменты политики в области занятости, обеспечивать их логическую последовательность и оказывать кандидатам помощь уже после того, как они приступят к работе. |
I met her after I was drafted. |
Мы познакомились уже после моего призыва. |
I gave Harvey this case after already handing you a huge amount of money. |
Я дал это дело Харви уже после того, как вручил тебе огромную сумму денег. |
And I realized that after I did it. |
И я поняла это уже после того, как сделала. |
And that the puck was delivered only after the whistle. |
И шайба влетела в ворота уже после свистка. |
It looks like somebody took something off of her after she was already here. |
Похоже кто-то снял с нее что-то уже после того как она оказалась здесь. |
But that was after she underwent experimental treatments that supercharged her immune system. |
Уже после того, как она подверглась экспериментальному лечению, которое перезагрузило её иммунную систему. |
But your apologies always seem to come after you already got what you wanted. |
Но обычно ты извиняешься, уже после того, как получил то, что хотел. |
It was after it was already in the papers. |
Это выяснилось уже после того, как фото опубликовали все газеты. |
Because before would've been after. |
Потому что это было уже после того. |
She came into the school after the year had started. |
Она пришла в класс уже после начала учебного года. |
It was after 7 when she telephoned in. |
Она позвонила уже после 7:00. |
But I think I should wait until after their visit to move. |
Но мне кажется, что лучше переехать уже после их визита. |
I must have said that after you left. |
Наверно об этом я сказала уже после твоего ухода. |
Must have happened after I woke up. |
Уже после того, как я проснулась. |
So it must have started snowing after she was murdered. |
Значит снег пошел уже после того, как она была убита. |
And there are several calls from this phone To teegan's cell after she was killed. |
И с этого телефона на сотовый Тиген звонили уже после того, как ее убили. |
So the car was sabotaged after Liza Gray left. |
Значит саботаж случился уже после ухода Лизы Грей. |
And that was after I'd gone to her window. |
Это было уже после того, как я был у её окна. |
I moved in a long time after he moved away. |
Я приехал сюда уже после его отъезда. |
Sometimes I only realise after the race I've run. |
Иногда ты понимаешь это уже после того, как всё кончается. |