Английский - русский
Перевод слова Admit
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Admit - Признать"

Примеры: Admit - Признать
Every stage of the way was a risk and I must admit, exhilarating. Каждый этап пути был рискованным и, должен признать, бодрящим.
I must admit, I was sorely tempted to give you one of those. Должна признать, я испытываю сильно искушение вручить одну из них тебе.
Come to court and admit that you never saw him do that hacking. Прийти в суд и признать, что ты не видел, как он занимался взломом.
Mrs. Underwood was brave enough to go on national television and admit that she... Миссис Андервуд была храбра, чтобы выступить по национальному телевидению и признать, что...
I can admit to ineffective assistance of counsel. За мной должны признать неэффективную защиту.
The only way I see you getting out is if you admit guilt. Единственный способ выбраться отсюда - это признать вину.
I must admit, it's a feat of engineering. Должен признать, это прорыв в инженерии.
Erm, yes, the evidence is very compelling, Mrs Walker, I must admit. Да, улики весьма убедительны, миссис Уокер, это следует признать.
I must admit that the situation in Richard's home is appalling. Должен признать, что ситуация в доме Ричарда - отвратительная.
And, I must admit, this difference of opinion bothers me. И должен признать, что меня смущает наше расхождение в мнениях.
She does not admit that she can't look after her grandson. Никак не хочет признать, что не способна заботиться о внуке.
I must admit I was sceptical, but this brochure convinced me. И должна признать, была настроена скептично, но буклеты меня убедили.
But you must admit it is suspicious. Но они должны признать, что является подозреваемым.
I must admit, she surprised me. Должен признать, она удивила меня.
What we can't admit is a State's representative... То, что мы не можем признать, что представители власти...
I must admit it's unpleasant. Я должен признать, это неприятно.
And I must admit, I'm starting to get worried. И я должна признать, что начинаю беспокоиться.
I'll admit it, it is a subtle distinction. Должен признать, отличий не много.
I must admit bangers and mash are something of a pièce de résistance of mine. Должен признать, сосиски с пюре - что-то вроде моего фирменного блюда.
I think we have to finally admit it to ourselves. Думаю, пора, наконец, признать это.
You'd rather sacrifice your students than swallow your pride and admit that someone found a better way to teach them. Тебе проще пожертвовать своими студентами, чем проглотить свою гордость и признать, что кто-то нашёл лучший способ их учить.
You must admit it's a bit large for one person. Ты должен признать, что она великовата для одного человека.
I must admit when I opened the door I... Должен признать, когда я открыл дверь, то...
He can't admit when he's done something wrong. Он не может признать, когда поступает плохо.
You can't admit when you done something right. Ты не можешь признать, что поступаешь верно.