Английский - русский
Перевод слова Admit
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Admit - Признать"

Примеры: Admit - Признать
In responding to the crisis, all parties must admit that the old methodologies, as reflected in the Washington Consensus and similar models, are obsolete. Ища выход из кризиса, все стороны должны признать, что старые методологии в том виде, в котором они отражены в Вашингтонском консенсусе, отжили свое.
I must admit, I am quite taken with steampunk. Должна признать, что меня немного захватывает весь этот стимпанк
You can admit defeat and lick your wounds, or you can re-engage immediately, sticking by your enemy so you'll be in position when you find another opening. Вы можете признать свое поражение и зализывать раны или вы можете немедленно пойти в наступление, чтобы быть поближе к своему врагу, и воспользоваться возможностью добраться до него, как только она появится.
Although, I must admit, it does feel like he's got a bit of a foot fetish going on in here - Хотя, надо признать, действительно такое чувство, что у него фетиш на ноги
You must admit, Joy that your life, to date, makes a stronger case for Ты должна признать, что до этого момента твоя жизнь больше похожа
Why don't you admit that the Air Force is conducting tests in the Foothills area? Почему бы вам не признать что ВВС проводят испытания в районе Футхиллс?
Between all of the breaking up and the getting back together, and the having a heart attack two minutes after getting back together... which was terrible timing on my part, I must admit... our relationship has been a bit of a wild ride. Между всеми расставаниями и примирениями, и сердечным приступом через 2 минуты после примирения, что было для меня совсем не кстати, должен признать, наши отношения были немного дикими.
I should admit that while devoting for decades so much attention to painting art and trying to form a systematized collection, I favoured works by some artists particularly. Уделяя в течение нескольких десятилетий я бы сказал столь страстное внимание живописи и пытаясь сформировать системную коллекцию, я должен признать какую-то особую любовь к работам некоторых живописцев.
The child offender must admit responsibility for the offence and the entire process must be undertaken voluntarily - this demonstrates the offender's willingness to participate in the process and make amends. Ребенок-правонарушитель должен признать свою вину за совершение преступления, и всю процедуру следует осуществлять на добровольной основе в подтверждение готовности правонарушителя участвовать в разбирательстве и вносить свои коррективы.
And I think you must either admit that the existing order is just and defend your rights, or acknowledge that you're enjoying unjust privileges, and then take pleasure in them. А я так считаю: либо признавать настоящее устройство общества справедливьм и отстаивать свои права, либо признать, что пользуешься несправедливьми преимуществами и пользоваться ими с удовольствием.
Yet, if we are honest, we must admit to ourselves that the law of diminishing returns has long been showing its effect in the work of the Open-ended Working Group. И тем не менее, если быть до конца честными, то мы должны признать, что Рабочая группа открытого состава демонстрирует все меньше и меньше эффективности в своей работе.
Why don't you just admit that all you're doing is following your own programming? И почему ты не хочешь признать, что ты всего лишь следуешь разработанному для тебя алгоритму?
And so we've treated them as these second-class ecosystems, because they have very little monetary value and of course, they're known to harbor alligators and snakes - which, I'll admit, these aren't the most cuddly of ambassadors. Поэтому мы относимся к ним как к экосистемам второго сорта, ведь они не имеют большой материальной ценности и, конечно же, являются прибежищем для аллигаторов и змей - надо признать, не самых очаровательных представителей этих владений.
The Committee did not accept that argument: every country must admit that, although it did not have any de jure violations of human rights or racial discrimination, that did not mean that those problems did not arise. Председатель же подчеркивает, что Комитет не согласен с таким подходом, поскольку каждая страна должна признать, что даже если де-юре в стране отсутствуют нарушения прав человека и расовая дискриминация, это не означает, что такого явления не существует.
But there is, I must admit, a great if unfounded anxiety in Republika Srpska that an end to poor policing arrangements is really part of a clever ploy to abolish Republika Srpska itself. Вместе с тем я должен признать, что в Республике Сербской звучит серьезная, хотя и не всегда обоснованная обеспокоенность тем, что ликвидация неудовлетворительно функционирующих механизмов полицейской деятельности на самом деле является отчасти умным тактическим ходом, направленным на ликвидацию самой Республики Сербской.
The Mityshchinsk City Prosecutor's Office investigated the author's and his co-defendant's allegations that moral and physical pressure were used by the investigators to force them admit guilt, and concluded that these allegations were unfounded. Мытищинская городская прокуратура провела расследование по заявлениям автора и его соподсудимого о том, что следователи прибегали к психическому и физическому давлению, с тем чтобы заставить их признать вину, и пришла к выводу о том, что эти заявления являются необоснованными.
Here's an interesting statement, "While enjoying my privacy I admit that government has a right to invade privacy unless prohibited by a specific constitutional provision." Здесь интересное высказывание, "Я согласен с судьей Блеком, что пока я наслаждаюсь своей приватностью я вынужден признать что правительство имеет право нарушить ее кроме особых прав защищенных конституционными нормами".
I'm going to have to walk in there, look those people in the eye, and admit that the person I've been chasing the past year is my own brother-in-law? По-твоему я должен войти туда, посмотреть этим людям в глаза, и признать, что человек, за которым я гонялся весь последний год -
At first I was horrified, but then, I must admit little by little, Сперва я был в ужасе, но вскоре, должен признать, мало-помалу он меня заинтересовал.
She's written this remarkable study of my work, or at least, that aspect of my work which she feels, and I must admit, she's onto something here, that aspect of my poetry that centers on my friendship with Henry. Она написала замечательную работу о моих стихах, ну, по крайней мере, она написала о том, что сама чувствует, и я должен признать, что она хорошо разобралась в той части моей поэзии, которая сконцентрирована на моей дружбе с Генри.
Admit this whole idea's a joke. Признать эту идею полным бредом.
Admit it - is an art. Признать это - целое искусство.
Admit what you did. Признать, что ты сделал.
Admit it's what I want? Признать что я этого хочу?
The man, now sitting next to me, explains with a bit of understatement, "Of course I must continue to have faith in the Chinese legal system, although I must admit that this incident has somewhat dampened my optimism." Сидя теперь рядом со мной, этот человек несколько сдержанно поясняет: «Конечно, мне нужно продолжать верить в китайскую систему правосудия, хотя я должен признать, что после этого инцидента несколько утратил свой оптимизм».