Английский - русский
Перевод слова Admit
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Admit - Признать"

Примеры: Admit - Признать
Well, I embraced the opportunity to educate my olfactory palate, but... I must admit, it's not for everyone. Я воспользовался возможностью развить свои обонятельные рецепторы, но, должен признать, это не для всех.
And I must admit, you're very good at it. И, надо признать, ты уже мастак.
It was like he felt guilty but couldn't admit what had really happened. Он будто чувствовал себя виноватым, но не мог признать, что на самом деле произошло.
But I admit, I enjoyed painting it. Но я должен признать, что получал удовольствие, рисуя эту картину.
You must admit, Helen does have a pretty rough deal. Вы должны признать, что в этом доме к Хелен относятся незаслуженно сурово.
You must admit, I think, that the sooner she is married the better. Я думаю, стоит признать, что чем раньше она выйдет замуж, тем лучше.
I will admit that we've encountered some... unforeseen obstacles. Должен признать, что мы столкнулись с некоторыми непредвиденными обстоятельствами.
I must admit I'm a little surprised that you were able to pull this off. Должен признать, я несколько удивлен, что вы смогли это провернуть.
But I admit, I'm cautiously optimistic. Но стоит признать, я осмотрительно оптимистична.
Although I admit... I wasn't expecting to hear from you quite so soon. Но должен признать, не ожидал вашего ЗВОНКА так скоро.
I'll admit, not the best luck for you or your future landlord. Готов признать, что тебе или твоему домовладельцу, не слишком повезло.
I can admit that, I'm not blind. Я могу это признать, я не слепа.
I must admit things never did seem quite right between us. Должен признать, между нами никогда не было идеального согласия.
Yes, I... I must admit that was a bit of a blow. Да, я... я должен признать, что это было небольшим ударом.
I'll admit, it's a beautiful space you've got here. Должна признать, у вас здесь красиво.
But you must admit the Daleks have a... a genius for war. Но вы должны признать, что Далеки... гении войны.
Well, even I, dear boy, must admit that I enjoyed myself. Ну, даже я, дорогой мальчик, должен признать, что развлекся.
Nevertheless, we should admit that these efforts are not sufficient. Тем не менее мы должны признать, что этих усилий недостаточно.
We must admit that this had not been clear to us from the ambiguous language of their draft resolution. Мы должны признать, что мы не поняли этого из неоднозначных формулировок этого проекта резолюции.
That is certainly one characteristic peculiar to Africa - a sad one, I must admit. Это, безусловно, одна из характерных черт Африки, причем, я должен признать, грустная.
I must admit, however, that we were, in the final analysis, not able to resolve all questions. Должен признать, однако, что в конечном итоге нам не удалось решить все вопросы.
But I must admit that, in one respect, East Timor is closed. Но я должен признать, что в одном отношении Восточный Тимор действительно закрыт.
I must admit that the deliberations within the Expert Group have yet to satisfy us fully. Должен признать, что обсуждения в Группе экспертов пока неполностью нас удовлетворяют.
We must admit that the negotiations on this subject this year again turned out to be a very lengthy exercise. Мы должны признать, что в этом году переговоры по данному вопросу вновь оказались чрезвычайно длительными.
You know, Jeff, I admit... it makes things kind of exciting keeping this a secret. Знаешь, Джефф, надо признать... держать в секрете наши отношения очень возбуждает.