But you couldn't admit that without revealing your affair. |
Но вы не могли сказать об этом, не раскрыв вашей связи. |
They are cheerful, I must admit. |
Но они не унывают, должна сказать. |
I don't love flying, I must admit. |
Должна сказать, я не люблю летать. |
Rachel, I admit I'm disappointed, but I understand. |
Рейчел, должен сказать, что я разочарован, но я понимаю. |
I must admit, I envy you, Galya. |
Галя, должна сказать, что я вам немножко завидую. |
But you must admit that this doomed old civilization sparkles. |
Но вы должны сказать, что это обречённая цивилизация просто сияет. |
Well, I must admit, the sensor readings seem too good. |
Что ж, должен сказать, показания сенсора слишком хороши. |
Dare I admit that after she did it |
Смею ли я сказать, что после этого, |
I must admit, I'm surprised that you came. |
Должен сказать, я удивлен, что ты пришла. |
No. Then, I can't admit he was right. |
Нет Тогда я могу сказать, что он прав. |
I must admit, I do like a curl. |
Должна сказать, мне нравится завивка. |
You're doing pretty well, I must admit. |
Очень хорошо, я должен сказать. |
Though I must admit considering what they say about you, I thought you'd be taller. |
Хотя, должна сказать, судя по их рассказам, я думала, что ты выше. |
I must admit this makes me very sad, that you think that I'm a bad person. |
Я должен сказать, что мне очень жаль, что вы считаете меня плохим человеком. |
Dare I admit that after she did it I never really loved her again? |
Смею ли я сказать, что после этого, я никогда уже не любил её по-настоящему? |
No one will have me admit that two plus two make five, that the earth is flat, or that the Nuremberg Tribunal was infallible. |
Никто не может заставить меня сказать, что дважды два - пять, что земля - плоская или что Нюрнбергский процесс был безупречным. |
She said, 'If he could just admit the truth then all four of us might have a chance.' |
Она сказала: "Если бы он мог просто сказать правду, тогда у нас четырех был бы шанс". |
I'll admit it's got style, but I still don't see how we're supposed to smuggle a garden hose into a football stadium full of people without getting caught. |
Должен сказать, в этом что-то есть, но я до сих пор не могу понять, как мы сумеем засунуть шланг в центр футбольного поля и остаться незамеченными? |
Well, it feels good, I admit. Okay, this is enough. |
[Надо сказать это вполне приятно] с тебя хватит] |
Can I just admit something here? |
Могу я кое-что сказать? |
I must admit that the very fun to see you again. |
Что ж, должен сказать, Я... я очень рад снова видеть вас. |
All you have to do is admit that you want the job. |
Нужно только сказать, что ты хочешь у него работать. |
As far as Parliament is concerned I must admit, it's good. |
Парламент . Ну, тут ничего не могу сказать - хорошо. |
Since the RA second president will hardly admit his guiltiness. As it is known the only mistake Robert Tocharian made during 10 years was his unsuccessful nomination of the ombudsman. |
Без преувеличения могу сказать, что интеллектуальный и культурный уровень этого таксиста был значительно выше уровня большинства сегодняшних депутатов парламента. |
As someone who served in Merkel's government from 2009 to 2011, I must admit that I was rather careless in the use of mobile communication devices while in office. |
Как бывший сотрудник правительства Меркель, работавший с 2009 по 2011 год, хочу сказать, что, находясь на работе, я довольно беспечно использовал мобильные средства связи. |