Английский - русский
Перевод слова Admit
Вариант перевода Признавать

Примеры в контексте "Admit - Признавать"

Примеры: Admit - Признавать
At least I could be myself with my doctor... admit I was depressed. По крайней мере, я могу быть самой собой с моим врачом... признавать, что я подавлена.
Heh. Even though he won't admit it. Даже если он не хочет этого признавать.
And though she may not admit it... И хотя она может и не признавать этого...
We mustn't admit to sharing the loft. Мы не должны признавать, что делили лофт.
You might not admit it, Bessie, but you are so angry. Можешь не признавать, Бесси, но ты так зла.
Household labour was increasingly done by men, though most would not admit to it in public. Мужчины выполняют все больше домашних обязанностей, хотя большинство из них не станут публично признавать этого.
The difference is that the politicians will not admit their ideological impulses. Разница заключается в том, что политики не будут признавать свои идеологические импульсы.
Queenie, you might not admit it, but you are a challenge. Куини, можешь этого не признавать, но ты просто испытание.
I can admit when I'm wrong. So, challenge. Я умею признавать свои ошибки, так что...
You won't admit that we're meant to spend the rest of our lives together. Ты не хочешь признавать, что нам суждено всю оставшуюся жизнь вместе.
Corporate leaders do not admit culpability. Корпоративные лидеры не должны признавать вину.
They may not admit it, even to themselves, but the reason is there. Кто-то может не признавать этого, но причина всегда существует.
The White House doesn't admit we're in a different time zone. Белый дом отказывается признавать, что мы в другом часовом поясе.
It is one thing if you won't admit it. Одно дело, если ты не хочешь это признавать.
Usually when you know you're wrong but you won't admit it. Обычно, когда ты знаешь, что не прав, но не хочешь этого признавать.
I don't like that word "admit." Не люблю слово "признавать".
Why would the screenwriter admit to reckless disregard? С чего бы сценаристу признавать безрассудное пренебрежение?
I won't admit to what I'm not. Я не стану признавать то, кем не являюсь.
You admit when you're wrong, or you try to, anyways. Признавать свои ошибки, ну или хотя бы пытаться.
Well, that's sort of tough since Ostrov won't even admit there's a game. Всё усложнилось с тех пор как Остров перестал даже признавать, что вообще есть игра.
Okay, but why admit to getting you pregnant, and then cover it up? Но зачем признавать, что ты забеременела, а затем заметать следы?
According to Izabel, Lying Cats always play by the rules, an allusion to the fact that a Lying Cat must also admit ethical truths as well as factual ones. По словам Изабель, «Лживые кошки» всегда играют по правилам, что указывает на то, что они также должны признавать этические и фактические истины.
This Amendment serves a two-fold purpose in that it allows for speedier trials and in sensitive matters before the Courts, the Magistrate can exercise his/her discretion and admit into evidence a written statement in lieu of the actual presence of a witness. Этот закон служит двойной цели: ускоряет судебные разбирательства и при рассмотрении деликатных дел позволяет судье по своему усмотрению признавать в качестве доказательств письменные свидетельские показания в отсутствие самого свидетеля.
He will not lie or admit to something he is not guilty of. Он не хочет лгать и признавать то, в чем не виновен.
Why would I admit that when I'm not scared? Почему я должен что-то признавать, если я не боюсь?