At least I could be myself with my doctor... admit I was depressed. |
По крайней мере, я могу быть самой собой с моим врачом... признавать, что я подавлена. |
Heh. Even though he won't admit it. |
Даже если он не хочет этого признавать. |
And though she may not admit it... |
И хотя она может и не признавать этого... |
We mustn't admit to sharing the loft. |
Мы не должны признавать, что делили лофт. |
You might not admit it, Bessie, but you are so angry. |
Можешь не признавать, Бесси, но ты так зла. |
Household labour was increasingly done by men, though most would not admit to it in public. |
Мужчины выполняют все больше домашних обязанностей, хотя большинство из них не станут публично признавать этого. |
The difference is that the politicians will not admit their ideological impulses. |
Разница заключается в том, что политики не будут признавать свои идеологические импульсы. |
Queenie, you might not admit it, but you are a challenge. |
Куини, можешь этого не признавать, но ты просто испытание. |
I can admit when I'm wrong. So, challenge. |
Я умею признавать свои ошибки, так что... |
You won't admit that we're meant to spend the rest of our lives together. |
Ты не хочешь признавать, что нам суждено всю оставшуюся жизнь вместе. |
Corporate leaders do not admit culpability. |
Корпоративные лидеры не должны признавать вину. |
They may not admit it, even to themselves, but the reason is there. |
Кто-то может не признавать этого, но причина всегда существует. |
The White House doesn't admit we're in a different time zone. |
Белый дом отказывается признавать, что мы в другом часовом поясе. |
It is one thing if you won't admit it. |
Одно дело, если ты не хочешь это признавать. |
Usually when you know you're wrong but you won't admit it. |
Обычно, когда ты знаешь, что не прав, но не хочешь этого признавать. |
I don't like that word "admit." |
Не люблю слово "признавать". |
Why would the screenwriter admit to reckless disregard? |
С чего бы сценаристу признавать безрассудное пренебрежение? |
I won't admit to what I'm not. |
Я не стану признавать то, кем не являюсь. |
You admit when you're wrong, or you try to, anyways. |
Признавать свои ошибки, ну или хотя бы пытаться. |
Well, that's sort of tough since Ostrov won't even admit there's a game. |
Всё усложнилось с тех пор как Остров перестал даже признавать, что вообще есть игра. |
Okay, but why admit to getting you pregnant, and then cover it up? |
Но зачем признавать, что ты забеременела, а затем заметать следы? |
According to Izabel, Lying Cats always play by the rules, an allusion to the fact that a Lying Cat must also admit ethical truths as well as factual ones. |
По словам Изабель, «Лживые кошки» всегда играют по правилам, что указывает на то, что они также должны признавать этические и фактические истины. |
This Amendment serves a two-fold purpose in that it allows for speedier trials and in sensitive matters before the Courts, the Magistrate can exercise his/her discretion and admit into evidence a written statement in lieu of the actual presence of a witness. |
Этот закон служит двойной цели: ускоряет судебные разбирательства и при рассмотрении деликатных дел позволяет судье по своему усмотрению признавать в качестве доказательств письменные свидетельские показания в отсутствие самого свидетеля. |
He will not lie or admit to something he is not guilty of. |
Он не хочет лгать и признавать то, в чем не виновен. |
Why would I admit that when I'm not scared? |
Почему я должен что-то признавать, если я не боюсь? |