| You must admit, this is rather serious. | Надо признать, что ситуация сёрьёзная. |
| He can go back to Norfolk or admit he's done wrong. | Он может отправиться в Норфолк или признать, что провинился. |
| You and my family have more in common than you might admit. | У вас с моей семьей гораздо больше общего, чем вы готовы признать. |
| But you must admit I couldn't clearly see it. | Но Вы должны признать, я не мог ясно это видеть. |
| I must admit, after yesterday, I thought I'd never see you again. | Должна признать, после вчерашнего... я уж не думала, что ещё раз вас увижу. |
| I mean, you must admit that nickname does not inspire leadership. | Я хочу сказать, вы должны признать что это прозвище не отдает лидером. |
| I must admit, things were looking rather grim. | Я должен признать, что все выглядит довольно мрачно. |
| I must admit, I didn't quite know how to answer her first question. | Должен признать, я не смог ответить на её первый вопрос. |
| I must admit, it's a bit strange. | Я должен признать, это немного странно. |
| So even if life goes on, sometimes you must admit it has changed a bit. | Но даже если жизнь идет своим чередом, надо признать, иногда в ней что-то меняется. |
| I admit sometimes he isn't nice. | Должна признать, иногда он ведет себя плохо. |
| I must admit, I saw the same thing the first time I set eyes on her. | Должна признать, я увидела то же самое, когда впервые обратила на неё внимание. |
| How can you not admit... you... you're avoiding blame. | Как ты можешь не признать... ты... ты избегаешь обвинений. |
| I must admit I was a little shocked to find the state of Klingon neurological medicine to be so primitive. | Должна признать, что была шокирована, узнав, что развитость неврологии в клингонской медицине находится на столь низком уровне. |
| I am not accustomed to making decisions, but self-preservation fuels me, I admit. | Я не привык принимать самостоятельные решения, но, должен признать, что инстинкт самосохранения указывает дорогу. |
| He was also in love with me, though he wouldn't admit it. | О, этот Луис-Фернандо! Он тоже был в меня влюблен, но не хотел этого признать. |
| I admit I was stuck, until I realized the medical issue was not hers but his. | Должен признать, я зашёл в тупик, пока не понял, что проблема была не в ней, а в нём. |
| Then you can admit to recognizing theirs? | Я могу признать, что тоже их узнала? |
| Can't we just admit we both made some mistakes, | Разве мы не можем признать, что оба наделали ошибок, |
| She wasn't my girlfriend, Lemon, But I must admit, Nancy Donovan was... | Она не была моей подружкой, Лемон, но я должен признать, что Нэнси Донован была... |
| My mom always used to say that if a guy could admit that he was wrong, then... there's hope for him. | Моя мама всегда говорила, что если парень может признать, что был не прав, значит... у него есть надежда. |
| Can you please just admit that this was a mistake? | Ты можешь признать, что это была ошибка? |
| You have to use it or you admit it's pointless. | Нужно либо ее использовать, либо признать ее бестолковость. |
| Well, personnally, I think we're going to way too much trouble for someone who won't even admit she's seeing Tess. | Что ж, я думаю, мы слишком суетимся ради человека, который даже не может признать, что встречется с Тесс. |
| Just stop kidding ourselves, admit that it's a losing battle? | Хватит обманывать себя и признать, что мы проигрываем "битву"? |