| However, Benadir administration leaders viewed non-payment of salaries, after Libyan support was suspended, as the reason for the disbandment of the police force. | Однако руководство бенадирской администрации после прекращения Ливией ее поддержки рассматривало невыплату заработной платы сотрудникам полиции как основание для роспуска полицейских сил. |
| By the first week in September, civil administration officers were chairing or supervising the work of the senior municipal bodies in 9 of Kosovo's 29 municipalities. | К первой неделе сентября сотрудники по вопросам гражданской администрации осуществляли руководство или надзор за работой руководящих муниципальных органов в 9 из 29 муниципалитетов Косово. |
| In that connection, the Department of Peacekeeping Operations had already indicated that the required changes would be made to its field administration manual. | В этой связи Департамент операций по поддержанию мира уже сообщил, что в его руководство для администрации на местах внесены необходимые изменения. |
| Trained 6 personnel in the areas of procurement, information technology and administration | Обучение шести сотрудников в таких областях, как закупки, информационные технологии и административное руководство |
| 4.4.3 The management and administration of companies (originally 3.7.11) | 4.4.3 Руководство и управление компаниями (ранее 3.7.11) |
| Optimization of operational management, administration and cost-effectiveness; | Оптимизация управления эксплуатацией, руководство и обеспечение рентабельности |
| The current administration provides guidelines and invests resources in internal strategic planning processes and in coordinating activities both within and between agencies. | Нынешнее руководство определяет направления деятельности и выделяет ресурсы для целей стратегического планирования и координации деятельности как на внутреннем, так и на межведомственном уровне. |
| The administration has already tabled plans to review existing methods of construction, transport and commercial practices with the aim of introducing more climate-friendly measures at all levels. | Руководство страны уже внесло на обсуждение планы по пересмотру существующих методов строительства, транспортной и коммерческой практики в целях введения более безопасных для климата мер на всех уровнях. |
| During 2010, as in 2008 and 2009, management and administration of the Financial Disclosure Programme was the main activity, in terms of staff time. | В течение 2010 года, как и в 2008 и 2009 годах, основная часть рабочего времени персонала уходила на управление программой раскрытия финансовой информации и руководство ею. |
| That inquiry examines the debtors' administration, management and operations along with whether reasonable and ordinary third parties can discern or perceive where the debtor is conducting these various functions . | В рамках такого анализа рассматриваются управление и руководство, осуществляемое в отношении должников, и их деловые операции, а также учитывается то, могут ли разумные и обычные третьи стороны установить или определить место, в котором должник обеспечивает осуществление этих различных функций . |
| In May 2006, the new administration of INAMU implemented a number of emergency measures to correct the serious problems it had found. | Начиная с мая 2006 года новое руководство НИЖ приняло ряд мер срочного характера для устранения выявленных недостатков в работе этого учреждения. |
| (c) Knowledge management and programme administration | с) использование знаний и руководство программой |
| The Registrar of the Tribunal was responsible for the administration of the Tribunal's Detention Unit, an independent facility situated within the Dutch prison complex in Scheveningen. | Секретарь Международного трибунала отвечает, в частности, за руководство пенитенциарным блоком МТБЮ - независимым подразделением, расположенным внутри голландского пенитенциарного комплекса Шевенингена. |
| The operations team leader is responsible for day-to-day management and administration and for meeting the Regional Service Centre performance benchmarks; the implementation of new projects; and ensuring missions satisfaction. | Начальник группы по оперативным вопросам отвечает за повседневное руководство и управление и достижение контрольных показателей деятельности Регионального центра обслуживания; осуществление новых проектов; и обеспечение удовлетворенности миссий. |
| Manager at General administration for the National Council 1st session 2005 | Руководство общей административной подготовкой первой сессии Национального совета 2005 года |
| The Registrar of High Court and Deputy Governor-General are also females, thus creating a level of gender sensitive administration and leadership in senior public life. | Должности регистратора Высокого суда и заместителя генерал-губернатора также занимают женщины, что позволяет обеспечить управление и руководство на высших должностях в системе государственной службы с учетом гендерной перспективы. |
| It will focus on governance, organizational structure and executive management, information management, administration and oversight among others. | Участники обзора уделят особое внимание таким компонентам системы, как руководство, организационная структура и исполнительное управление, управление информацией, административное обслуживание и надзор. |
| There is also significant variation in the level of detail of the regulations, rules and policies governing the administration and management of trust funds. | Уровни детализации положений, правил и политики, регулирующих управление и руководство целевыми фондами, также значительно разнятся. |
| The basic provisions on the establishment, management and administration of trust funds are contained in the statutes and/or the financial regulations and rules of the organizations. | ЗЗ. Основные положения, регулирующие учреждение целевых фондов, руководство и управление ими, содержатся в уставных документах и/или финансовых положениях и правилах организаций. |
| Managed the Personnel Division to achieve improvements in personnel administration and initiated the transition to human resources management | Руководство Отделом персонала с целью обеспечить совершенствование административно-кадровых процессов и принятие мер по обеспечению перехода к управлению людскими ресурсами |
| During 2014-2015, the Department of Peacekeeping Operations will develop subsidiary guidance and training modules related to operations, administration, capacity-building and command. | В 2014 - 2015 годах Департамент операций по поддержанию мира разработает вспомогательное руководство и учебные модули, связанные с проведением операций, управлением, укреплением потенциала и руководством. |
| Planning, acquisition and administration of the computer infrastructure necessary for the operation of the Ministry and its federal delegations | Планирование, закупки и руководство работой управления для обеспечения деятельности министерства и его федеральных ведомств |
| (a) Guiding and monitoring the autonomous regional Government and each of its organs of regional administration; | а) осуществление регионального автономного самоуправления и руководство каждым из органов региональной администрации; |
| Under this chapter an organization's actions or decisions may be annulled by the competent court and the State is granted the right to suspend its management and appoint a new administration. | В соответствии с этой главой решения организации могут быть аннулированы компетентным судом, и государству предоставляется право отстранять ее руководство и назначать новую администрацию. |
| These include support to convention bodies; legal and technical advice; administration and financial management; resource mobilization; information management; awareness-raising; capacity-building; monitoring; and reporting. | Они включают оказание поддержки конвенционным органам; консультирование по правовым и техническим вопросам; административное руководство и финансовое управление; мобилизацию ресурсов; информационное обеспечение; повышение осведомленности; создание потенциала; мониторинг; и представление данных. |