| Carried out long-term research into laws affecting women in seven SADC countries and was also responsible for the administration and financial management of all project funds and supervision of project staff. | Занималась проведением долгосрочных исследований в области законов, регулирующих положение женщин, в семи странах - членах САДК и, кроме того, отвечала за руководство и финансовое управление всеми средствами, выделенными для осуществления проектов, а также за надзор над сотрудниками по проектам. |
| Since its first budget submission in 2004 the administration of UNOCI had made considerable efforts to address the Committee's initial observations and those of ACABQ. | С момента представления своего первого бюджетного документа в 2004 году руководство ОООНКИ проделало большую работу по учету первоначальных замечаний Комитета и замечаний ККАБВ. |
| The Secretary-General was requested to ensure that the administration of MINUSTAH fully complied with the criteria of cost-effectiveness and efficiency of outsourcing stipulated in General Assembly resolution 55/232. | Генеральному секретарю было предложено обеспечить, чтобы руководство МООНСГ в полной мере соблюдало критерии эффективности с точки зрения затрат и действенности внешнего подряда, определенные в резолюции 55/232 Генеральной Ассамблеи. |
| Leave administration has been one of the top priority items of management in UNDP in preparation for the adoption of IPSAS in 2012. | Руководство ПРООН уделяет вопросу учета отпусков одно из приоритетных мест в рамках подготовки к переходу на МСУГС в 2012 году. |
| The management of Local Networks occurs through administration at the country level and leadership from the Global Compact Office at the global level. | Управление местных сетей осуществляется через административные органы на страновом уровне и руководство Управления по вопросам Глобального договора на глобальном уровне. |
| Key indicators of success in tax reform include high-level political commitment, administrative and policy reform and strong leadership in the revenue administration. | К ключевым показателям успеха в налоговой реформе относятся политическая приверженность на высоком уровне, административная реформа и реформа политики, а также твердое руководство в вопросах управления доходами. |
| A special administrative body, the Norwegian Archive, Library and Museum Authority, has been established which is responsible for the overall administration of this sector. | Учрежден специальный административный орган, который отвечает за общее руководство работой в этом секторе, Норвежское управление по делам архивов, библиотек и музеев. |
| General and financial administration (territorial command, finances); | общее и финансовое управление (территориальное руководство, финансы); |
| Programme management and administration (percentage) | Управление и административное руководство программами (проценты) |
| The system should be established under domestic law, and public authorities must take responsibility for the effective administration or supervision of the system. | Эта система должна быть создана в соответствии с внутренним правом, а публичные власти должны нести ответственность за эффективное управление и руководство ею. |
| Reclassification of expenditure from management and administration to programme assistance | Реклассификация расходов на руководство и управление в качестве расходов на помощь по программам |
| In all missions, the military, civilian police and civilian administration each have their own systems for recording and monitoring misconduct cases. | Во всех миссиях военное руководство, руководство гражданской полиции и гражданская администрация имеют свои собственные системы для регистрации случаев ненадлежащего поведения и контроля за ними. |
| Policy and administration: ECSL General Assembly | Программное и административное руководство: Генеральная ассамблея ЕЦКП |
| (a) Overall administration and management: provision of policy guidelines and coordination of the central common services; | а) общее административное руководство и управление: подготовка директивных указаний и координация деятельности по централизованному общему обслуживанию; |
| The administration is currently managed on the basis of the fundamental principles of authority and the unrestricted observance of human rights. | В настоящее время административное руководство пенитенциарными учреждениями осуществляется на основе следующих основных принципов: принципа авторитета власти и принципа безусловного соблюдения прав человека. |
| (e) Constitution, management or administration of firms, trusts or similar structures; | ё) учреждение, управление или руководство компаниями, целевыми фондами или аналогичными структурами |
| It condemned the Roosevelt administration in general as "spasmodic, erratic, sensational, spectacular, and arbitrary." | Она осудил руководство Рузвельта в целом как «судорожное, неустойчивое, сенсационное, зрелищное и произвольное». |
| On February 2, 1814, the French city administration of Ghent loyal to Napoleon Bonaparte fled the town for the approaching Russian army. | 2 февраля 1814 года руководство города Гент, лояльное Наполеону Бонапарту, покинуло город ввиду приближающейся Русской императорской армии. |
| It's a new, more caring administration. | У нас новое, более дотошное руководство |
| In 1956 he was in charge of accounting for all of the administration's general stores. | В 1956 год на неё возложено методическое руководство работы всех библиотек района. |
| In 1082, during a dispute between her brothers, the king gave the administration of the diocese of Pamplona and its revenues to Sancha. | В 1082 году, во время спора между её братьями, король передал руководство над епархией Памплоны со всеми доходами Санче. |
| An indigenous representative from Australia strongly recommended that, to facilitate financial accountability, administration of the Fund should be transferred from New York to Geneva. | Представитель одного из коренных народов Австралии настоятельно рекомендовал для облегчения процедуры финансовой отчетности переместить руководство Фонда из Нью-Йорка в Женеву. |
| She strongly recommended that to facilitate the provision of an annual financial statement, the administration of the Voluntary Fund should be transferred from New York to Geneva. | Она настоятельно рекомендовала, что для облегчения процедуры предоставления годовой финансовой ведомости руководство Добровольного фонда следует переместить из Нью-Йорка в Женеву. |
| The administration of the education system is conceived in such a way as to safeguard the autonomy and freedom of educational institutions as well as respecting rules of democracy and participation. | Руководство системой образования осуществляется таким образом, чтобы обеспечить самостоятельность и свободу учебных заведений, а также соблюдать нормы демократии и участия. |
| Responsible for the administration of a government-financed pilot employment and training project for minorities | Осуществляла руководство финансируемым правительством экспериментальным проектом трудоустройства и профессиональной подготовки для меньшинств |