At the same time, however, the Administration plans to issue the Finance and Budget Manual in 2012. |
В то же время, однако, Администрация планирует выпустить в 2012 году руководство по финансовым и бюджетным вопросам. |
The Director-General, as project owner, provides overall management direction to the Project Director, through the Director of Administration. |
Генеральный директор в качестве руководителя проекта осуществляет общее руководство деятельностью Директора проекта, действуя через Административного директора. |
In 2009, the Ministry of Local Administration prepared a manual of engineering requirements to facilitate access for persons with disabilities. |
В 2009 году Министерство местного самоуправления подготовило руководство к требованиям проектирования в целях обеспечения доступа в здания лицам с ограниченными возможностями. |
It includes information on assistance available from the Employment Administration and on training courses. |
Руководство содержит информацию о предложениях рабочих мест, предоставляемую управлением по вопросам занятости, и о курсах профессиональной подготовки. |
The Penal Administration did not ever isolate in a discriminatory way HIV-infected detainees. |
Руководство пенитенциарных учреждений никогда не изолировало лиц, инфицированных ВИЧ, и не допускало в их отношении дискриминационного обращения. |
Accordingly, the Chief of Administration would direct five administrative sections. |
Соответственно, начальник Административного отдела осуществлял бы руководство пятью административными секциями. |
The Administration has now incorporated the budgetary assumptions in its costing manual and will take further action to include them in the new financial system. |
В настоящее время администрация включила информацию о бюджетных предположениях в свое руководство по определению стоимостных показателей и примет дальнейшие меры по включению их в новую финансовую систему. |
We heartily commend President Préval and his Administration for their stewardship of this demanding process. |
Мы тепло благодарим президента Преваля и возглавляемое им правительство за руководство этим сложным процессом. |
The Administration should update the Procurement Manual to include guidelines on bidding and evaluation of the performance of vendors. |
Администрации следует обновить Руководство по закупкам, включив в него руководящие принципы, регулирующие проведение торгов и оценку деятельности поставщиков. |
The Administration informed the Board that it expects to issue a new communication manual in the second half of 2004. |
Администрация информировала Комиссию о том, что она планирует опубликовать новое руководство по вопросам коммуникации во второй половине 2004 года. |
In addition, the current Administration has made the rule of law a cardinal principle in governance. |
Наряду с этим нынешнее руководство страны рассматривает принцип верховенства права в качестве основного принципа управления. |
Administration of project to be finalized prior to submission to OHCHR for signature; |
Руководство проектом должно быть определено до его представления на подпись УВКПЧ; |
Administration and management of public information strategic deployment stocks |
Руководство и управление информационными стратегическими запасами для развертывания |
Rural Development Administration Manual at the Ministry of Agriculture 2006 |
Руководство по вопросам управления развитием сельских районов, Министерство сельского хозяйства, 2006 год |
The guidance of the Civil Administration presided by the chancellery of Russian emperor's commissioner jointly with established in 1878 the Board of government over areas. |
Руководство Гражданской администрацией осуществлялось канцелярией императорского комиссара и созданным в 1878 году Советом по управлению областями. |
C. Administration of the Fund and Board of Trustees |
С. Руководство деятельностью Фонда и Совета попечителей |
The Administration informed the Board that the MINURSO management has reminded the Procurement Section to comply fully with the established procedures on receiving and inspection reports. |
Администрация информировала Комиссию о том, что руководство МООНРЗС напомнило Секции материально-технического снабжения о необходимости полного соблюдения установленных процедур составления отчетов о приемке и проверке. |
At Headquarters, it provides executive direction and management and central administrative services to support the work programmes of all parts of the Department of Administration and Management. |
В Центральных учреждениях она обеспечивает исполнительное руководство и управление и оказывает основные административные услуги в поддержку программ работы всех подразделений Департамента по вопросам администрации и управления. |
ARS-RMU - Administration and Records Section-Records Management Unit |
Административное управление и оперативное руководство работой персонала |
(c) Administration and management; |
с) административное руководство и управление; |
The leadership of the United Nations Transitional Administration in East Timor has our confidence and support in laying the foundation for a new democratic and prosperous nation. |
В создании основы для новой независимой и процветающей нации руководство Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе будет пользоваться нашим доверием и поддержкой. |
A. on Guidelines for the authorization of organizations acting on behalf of the Administration |
A. «Руководство по предоставлению полномочий организациям, действующим от имени Администрации» |
The Deputy Executive Director (Policy and Administration) emphasized that UNFPA management shared the concerns of delegations regarding the qualified audit opinion and the management of national execution. |
Заместитель Директора-исполнителя (по вопросам политики и администрации) подчеркнул, что руководство ЮНФПА разделяет обеспокоенность делегаций в связи с оговорками в ревизионном заключении и организацией национального исполнения. |
The Board of The Administration of Occupational Safety and Health has issued guiding instructions about the definitions of easy and danger-free work, dangerous machinery and dangerous conditions. |
Совет Администрации по вопросам охраны труда и здоровья издал руководство, касающееся определений простого и безопасного труда, опасного оборудования и опасных условий. |
The Chief of Administration is responsible for management of the Division and strategic planning of services and support to all the organs of the Tribunal. |
Начальник Административного отдела отвечает за руководство работой Отдела и стратегическое планирование услуг и помощь, оказываемых всем органам Трибунала. |