| Their professional experience and the incentives they face orient them to routine administration. | Весь опыт их профессиональной деятельности и существующие стимулы ориентируют их на традиционное руководство. |
| Responsible for administration and management of the Foreign Ministry's overseas public information programme and budget. | Отвечала за руководство и управление осуществлением и бюджетом программы министерства иностранных дел в области общественной информации за рубежом. |
| Responsible for the administration and management of both the New Zealand Consulate-General and the Permanent Mission to the United Nations in New York. | Отвечала за руководство и управление Генеральным консульством и Постоянным представительством Новой Зеландии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| However, the day-to-day administration of a Department's functions is overseen by its Secretary, who is a civil servant. | Однако повседневное руководство ведомством осуществляет его секретарь, который является гражданским служащим. |
| Recruitment of highly qualified chief administrative officers remains a concern as peacekeeping operations and their administration become increasingly complex. | Набор высококвалифицированных главных административных сотрудников по-прежнему вызывает обеспокоенность, поскольку операции по поддержанию мира и руководство ими приобретают все более сложный характер. |
| His able administration of the Committee's work is greatly appreciated. | Мы очень признательны ему за умелое руководство работой Комитета. |
| One area where training was needed in order to improve performance was procurement, field administration and logistics. | Областями, в которых необходимо организовать обучение персонала с целью повышения эффективности, являются закупки, руководство на местах и материально-техническое обеспечение. |
| The administration of the programme falls within the overall responsibility of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | Общая ответственность за руководство этой программой лежит на Верховном комиссаре Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| The administration of the Department of Prisons applies the necessary measures for solving the problems named by the petitioners. | Руководство Управления пенитенциарных учреждений принимает необходимые меры для решения проблем, указанных заявителями. |
| 4.4 Steering Committee, work area administration | 4.4 Руководящий комитет, руководство работой в этой области |
| The administration of the Tribunal should therefore ensure that expenditure under all budget lines was continuously monitored. | Вот почему руководство Трибунала должно обеспечить постоянный контроль над расходами по всем бюджетным статьям. |
| Many are loath to close down or take over the administration of business assets associated with designated persons or entities. | Многие из них не хотят закрывать предприятия, связанные с включенными в перечень лицами или организациями, или брать на себя руководство ими. |
| Though the previous administration exercised tight control on publishing and broadcasting, the new administration allows for freedom of opinion and expression. | Хотя предыдущее руководство страны осуществляло строгий контроль за публикациями и теле- и радиовещанием, новое руководство разрешает свободу выражения мнений. |
| The Commission is well staffed with good information technology and administration. | Данная Комиссия укомплектована квалифицированными кадрами, обладает хорошей информационной технологией и имеет опытное руководство. |
| Guide for detainees and prison administration, IRP 2007. | Руководство для задержанных и сотрудников тюремной администрации, ИУР, 2007 год. |
| The Taliban senior leadership remains openly opposed to starting any peace initiatives with the current Afghan administration. | Высшее руководство движения «Талибан» продолжает открыто выступать против начала любых мирных инициатив при нынешней администрации в Афганистане. |
| The President presides at all meetings of the Court; he/she directs its work and supervises its administration. | Председатель председательствует на всех заседаниях Суда; он/она осуществляет руководство работой Суда и надзор за его административным обеспечением. |
| Costs related to activities that sustain internal management and administration of a unit | Расходы, которые связаны с осуществлением мероприятий, обеспечивающих внутренне руководство и административное управление деятельностью того или иного подразделения |
| There would not be a D-2 Director heading the administration of UNCTAD. | В ЮНКТАД не будет директора Д-2, отвечающего за административное руководство. |
| The President of the Republic oversees the functions of government and State administration. | Руководство деятельностью правительства и государственной администрации осуществляет президент Республики. |
| The Director shall have the responsibility for the organization, direction and administration of the Institute. | З. Директор отвечает за организацию, руководство и управление работой Института. |
| Launch of the Land initiative entitled "Management and responsibility - future cooperation for women from business, politics and the administration". | Начало осуществления инициативы правительства земли "Руководство и ответственность - будущее сотрудничество с женщинами, представляющими деловые и политические круги, а также органы управления". |
| Introducing universal membership would make operation of the organization difficult, and its efficient administration impossible. | Введение универсального членства осложнит функционирование организации, а ее эффективное административное руководство станет невозможным. |
| A resource plan is also provided that is similar to that of UNDP - covering programmes, programme support, and management and administration. | Также представляется ресурсный план, который аналогичен плану ПРООН и охватывает программы, вспомогательное обслуживание программ и руководство и управление. |
| Total management and administration (net) | Итого, управление и административное руководство (нетто) |