| The share of management and administration has remained low. | Доля расходов на руководство и управление оставалась невысокой. |
| The management and administration of the United Nations system must be transparent and accountable to Member States and their citizens. | Руководство и администрация системы Организации Объединенных Наций должны быть транспарентными и подотчетными государствам-членам и всем их гражданам. |
| 3.2 The Executive Director is responsible for all the activities of the secretariat, as well as its administration. | 3.2 Директор-исполнитель отвечает за все мероприятия секретариата, а также за руководство его деятельностью. |
| Management is understood to include administration, that is, books and records. | Понимается, что административное руководство охватывает, например, ведение книг и записей. |
| The aforementioned assessments demonstrate that the management, administration, academic programme development and implementation and financial systems of the University meet international standards. | Вышеупомянутые оценки показывают, что управление, административное руководство, разработка и осуществление учебных программ и финансовые системы Университета мира в настоящее время соответствуют международным стандартам. |
| Prepare written guidance on the operation of trust funds in peacekeeping missions to ensure consistency in their overall administration. | Подготовить письменное руководство по функционированию целевых фондов для миротворческих миссий в целях обеспечения последовательности общего руководства ими. |
| The administration does agree that the Procurement Manual should contain guidelines on outsourcing practices and that it should also reference the respective General Assembly policy directives. | Администрация согласна с тем, что Руководство по вопросам закупок должно содержать руководящие принципы в отношении практики использования внешнего подряда и должно также включать ссылки на соответствующие директивные указания Генеральной Ассамблеи. |
| Today the administration has started preparation for this holiday. | Сегодня руководство предприятия дало старт подготовке к этому празднику. |
| Apia does not have a common administration, the local power rests with the constituent villages. | Апиа не имеет общей администрации, руководство деревнями осуществляется на местном уровне. |
| In 1949-1950, the North Korean leadership vehemently condemned the economic and political negotiations between Japan and the administration of Syngman Rhee. | В 1949-1950 годах северокорейское руководство решительно осуждало экономические и политические переговоры между Японией и администрацией Ли Сын Мана. |
| The policy identifies four key elements of a police peacekeeping operation: administration; capacity-building and development; command; and operations. | В стратегии определены четыре элемента миротворческой операции с использованием полиции: управление; наращивание потенциала и развитие; руководство; и оперативная деятельность. |
| True, both the US administration and China's leadership have made some sensible proposals for change. | Действительно, и администрация США, и руководство Китая внесли ряд разумных предложений по поводу изменений. |
| They have full authority in its administration. | Он установил полностью новое руководство своей администрации. |
| Responsible for the overall administration, personnel, procurement and finance of the mission; assumes day-to-day management control of the mission. | Отвечает за общее административное руководство, кадровые вопросы, снабжение и финансирование миссии; осуществляет повседневное руководство миссией. |
| 12A. The management and administration of the Environment Fund is the responsibility of the Deputy Executive Director. | Заместитель Директора-исполнителя отвечает за руководство и управление Фондом окружающей среды. |
| Under the Chief Administrative Officer, responsible for the administration of the Sochi regional office. | Работая под началом главного административного сотрудника, отвечает за административное руководство сочинским региональным отделением. |
| The Advisory Committee was informed that UNPF central administration was currently administering and directing the other missions. | Консультативному комитету было сообщено, что центральный административный аппарат МСООН обеспечивает в настоящее время административное обслуживание других миссий и руководство ими. |
| However, the day-to-day management and administration of staff is to be increasingly delegated within the safeguards of manager accountability, OHRM monitoring and audit. | Однако повседневное руководство и управление персоналом будет все активнее делегироваться на низовые уровни при условии существования гарантий в виде подотчетности руководителей, контроля со стороны УЛР и ревизии. |
| His delegation agreed that the administration and management of the Organization needed to be strengthened. | Делегация выступающего согласна с тем, что необходимо укреплять административное руководство и управление Организацией. |
| (administration, management, inspec., operation or support of education) | без определения уровня (администрация, руководство, инспектирование, управление и поддержка в области образования) |
| The Secretary-General is thus accountable to the Member States for the proper running and administration of the Organization and implementation of its programmes. | Таким образом, Генеральный секретарь подотчетен государствам-членам за надлежащее руководство и административное управление Организацией и выполнение ее программ. |
| Under the guidance of the Chief Administrative Officer, is responsible for the administration and management of mission support. | Действуя под руководством главного административного сотрудника, отвечает за управление и руководство деятельностью по материально-техническому обеспечению миссии. |
| The appointment shall be implemented by the agency providing administration of the Programme. | Это назначение осуществляется учреждением, обеспечивающим административное руководство Программой. |
| In this regard, the judges and the administration are more independent than in many other countries. | В этой связи судьи и руководство судебной системы пользуются более широкой независимостью, чем во многих других странах. |
| Handling administration of the whole Department with offices throughout the country. | Руководство работой всего Департамента, подразделения которого разбросаны по всей стране. |