Further, the dichotomy between college and single-head administration agencies should be taken into account when providing policy advice recommendations. |
Кроме того, при формулировании политических рекомендаций следует учитывать различия между учреждениями, руководство которыми осуществляется коллегиально, и органами, построенными по принципу единоначалия. |
With specific reference to Naples/Poggioreale prison, the administration has outlined some elements. |
Что касается тюрьмы в Неаполе/Погджиореале, то ее руководство сообщило о некоторых принимаемых им мерах. |
Following the rebel administration's cancellation of the monopoly on diamond exports granted to Mr. Nassour in Kisangani, the Belco comptoir was established. |
После того как руководство повстанцев отменило монополию на экспорт алмазов, предоставленную гну Насуру в Кисангани, была создана компания «Белко». |
The administration of the institute notified the prosecutor's office, which conducted a police search of the Kiszczak's house and seized all the historic documents. |
Руководство института, осознав историческую важность документов, сообщило в полицию, которая немедленно обыскала дом Кищаков и изъяла все найденные исторические документы. |
Overall administration of the works was managed by Dutchman, Anton van Obberghen, who at the time held the position of town builder. |
Общее руководство работой осуществлял нидерландец Антон ван Оберген (Anton van Obberghen), исполняющий в это время обязанности городского зодчего. |
The administration of the colony, as you understand, fulfils orders, and naturally, the treatment was rather rough, sometimes even cruel. |
Руководство колонии, как вы понимаете, выполняет приказы и, естественно, отношение руководства ко мне было достаточно жестким, бывало, даже жестоким. |
The current administration is seeking a better gender balance in all its departments and work teams. Thus, one undersecretary, one general director and several directors are women, although these numbers are still inadequate. |
Нынешнее руководство Министерства иностранных дел уделяет внимание вопросам гендерного представительства и стремится обеспечивать его во всех своих учреждениях и коллективах. |
It notes with satisfaction that the UNDOF administration has reviewed and reassessed its vehicle spare parts inventory so as to present a more realistic budget proposal in this regard for 2005/06. |
Он с удовлетворением отмечает, что руководство СООННР провело повторный обзор и оценку своих запасов автозапчастей и представило более реалистичные бюджетные предложения на 2005/06 год. |
Cost classification: Set of criteria and the process of determining programme implementation vs. administration costs, and clarifying distinctions between those. |
Бюджет организации, охватывающий расходы на вспомогательное обслуживание программ и руководство и управление организацией в течение двухгодичного периода. |
Day-to-day project management, administration and oversight are performed by a project manager, who was engaged in February 2010, supported by a technical supervisor. |
Повседневное руководство проектом, административное регулирование и надзор обеспечивает руководитель проекта, привлеченный в феврале 2010 года, помощь которому оказывает технический контролер. |
The management or administration of the respective financial institution shall provide proper channels of communication to help the officials do their work, which it shall supervise . |
Руководство или администрация соответствующего финансового учреждения обеспечивает каналы связи, необходимые для выполнения такими сотрудниками своих обязанностей, и осуществляет надзор за контрольной деятельностью этих сотрудников». |
There are no elected officials at the divisional or district levels, and the administration is composed only of government officials. |
Не существует официально проводимой процедуры выборов на уровне областей, округов и подокругов, а руководство соответствующих административных единиц назначается. |
UNCTAD management contacted the United Nations Office at Geneva (UNOG) administration to ask for a record search of the payments. |
Руководство ЮНКТАД связалось с администрацией Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ) и попросило проверить связанную с выплатой этих суточных документацию. |
To this end, a staff administration manual dealing with the delegation of professional staff entitlements will be issued. |
В связи с этим будет издано руководство по кадровому управлению, где будут рассмотрены вопросы передачи полномочий кадрового управления. |
No EU government will want to invite into the club an administration that contains Romania's far uglier version of Le Pen and Haider. |
Никакое руководство ЕС не захочет пригласить в свой клуб правительство Румынии, в котором есть еще более уродливая версия Ле Пена и Хайдера. |
Unfortunately, swathes of the United Nations system were antiquated, with too much of its constrained resources devoted to administration and long-entrenched methods of operating and inflexible structures. |
К сожалению, структурное построение системы Организации Объединенных Наций является устаревшим, и чрезмерный объем из имеющихся в ее распоряжении ограниченных ресурсов расходуется на административное руководство, а также устаревшие методы оперативной работы и негибкие структуры. |
Summary of effects of disclosure practices on the unadjusted financial statements relating to management and administration expenditurea |
Сводная информация о возникающей в результате нынешней практики в области раскрытия информации погрешности при отражении расходов на руководство и управление в нескорректированных финансовых ведомостях |
Krupp asserted that the "general services" were amounts it had to expend on management of the company and administration. |
Компания "Крупп" сообщила, что "расходы на общее обслуживание" представляют собой суммы, которые она была вынуждена израсходовать на управление компанией и административное руководство. |
It is my pleasure and privilege to speak to you today as a member of President George W. Bush's administration, as Assistant to the President and Director of his USA Freedom Corps. |
Их организации обеспечивают постоянное руководство работой многочисленных добровольцев в целях удовлетворения важных общественных потребностей в самих Соединенных Штатах и за рубежом. |
Under the Local Government Act of 2007, dungkhags provided general administration and coordination for two or more gewogs. |
Согласно Закону о местных органах власти от 2007 года, дунгхаги осуществляли административное руководство над двумя или более гевогами. |
Occupational training in such areas as administration, carpentry, electricity, machines and tools, auto mechanics and the like were open to both girls and boys. |
Девушки и юноши имеют возможность пройти профессионально-техническую подготовку в таких сферах, как руководство, плотничество, электротехника, станкостроение, ремонт автомобилей и т.д. |
Moreover, the school administration and the teaching staff never disputed the "sanctity" of his hair for the author, nor questioned his right to keep it intact. |
Кроме того, руководство и педагогический состав школы никогда не оспаривали "священность" волос для автора и не ставили под вопрос его право оставить их необрезанными. |
The administration of Constantine prison denied having taken custody of, or having admitted, Lakhdar Bouzenia. |
Руководство тюрьмы в Константине утверждает, что Лахдар Бузениа не доставлялся и не помещался в их тюрьму. |
Syarhei Skrabets also underlines that the administration of the colony promised to inform the lawyer and allow a meeting with the prisoner when Kazulin stops the hunger strike. |
Сергей Скребец отмечает также тот факт, что руководство колонии пообещало, когда Козулин прекратит голодовку, сообщить адвокату и дать разрешение на свидание с экс-кандидатом в президенты. |
The portion of the grant being implemented by WFP, however, is expected to include some post-relief assistance, financing a team of port management consultants who will be responsible for port administration. |
Предполагается, однако, что после завершения срочной помощи часть субсидии, выделенная МПП, будет направлена на оказание некоторого содействия посредством финансирования группы консультантов по управлению портами, которые будут отвечать за руководство портовым хозяйством. |