Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Administration - Руководство"

Примеры: Administration - Руководство
These organs conduct the necessary qualification administration and enterprise licensing, providing specialized advice to civil organizations as well as specific guidance and support as needed. Эти компетентные органы осуществляют необходимое руководство в вопросах квалификации и регулирования деятельности в соответствующей области, представления неправительственным организациям рекомендаций, касающихся их основной деятельности, предоставление неправительственным организациям профессиональных консультаций и обеспечение необходимого профессионального руководства и оказание необходимой поддержки.
Day-to-day project management and administration oversight are performed by a project management team led by a senior project manager who is currently supported by a staff member at the P-3 level and two support staff. Повседневное руководство проектом и административный надзор осуществляются группой руководителей проекта, возглавляемой старшим руководителем проекта, которому помогают сейчас сотрудник уровня С-3 и два дополнительных работника.
In general, these organizations have delegated authority up to a certain threshold of trust fund management, although the Inspectors were informed that sometimes the staff in the field need to be better trained in trust fund administration. Как правило, эти организации делегируют полномочия на руководство целевыми фондами до определенного порогового уровня, хотя Инспекторы были уведомлены о том, что порой сотрудники на местах нуждаются в более качественной подготовке в области административного управления целевыми фондами.
However, the Inspectors would like to urge the management of the organizations to address and incorporate the lessons learned throughout the evaluations into the administration and management of trust funds within the organizations. Тем не менее Инспекторы хотели бы настоятельно призвать руководство организаций рассматривать и учитывать уроки, извлекаемые при проведении оценок, при административном управлении и руководстве целевыми фондами в организациях.
The Committee was further informed that prior to the establishment of OPMIEN, responsibility for control and overall administration for overseas construction rested with the Overseas Property Management and Construction Unit, which was established in 1988. Комитету также было сообщено о том, что до создания СУИРОИ ответственность за контроль и общее руководство строительной деятельностью за рубежом несла Группа по управлению собственностью и строительству за рубежом, которая была создана в 1988 году.
The proposed complement of staff in the Sales and Marketing Section would be responsible for carrying out sales and promotional activities, product development, as well as the administration and management of the operation. Сотрудник на предлагаемой дополнительной должности в составе Секции сбыта и маркетинга будет отвечать за деятельность по сбыту и рекламе, разработку новой продукции, а также руководство и управление осуществляемой деятельностью.
(b) Ad hoc or programmatic support to civilian or military authorities directly responsible for the management, administration or command and control of non-United Nations security forces; Ь) оказание разовой или предусмотренной программами поддержки гражданским или военным властям, непосредственно отвечающим за административное управление и руководство или военное командование и управление силами безопасности, не относящимися к Организации Объединенных Наций;
There have been some changes to the pension provisions of those working in the public sector and the Public Sector Pensions Act 2011 established the "Public Sector Pensions Authority" as the body responsible for the administration and management of schemes in accordance with the Act. Некоторые изменения внесены в положения о пенсионном обеспечении работников государственного сектора: Законом о пенсиях в государственном секторе 2011 года учреждено Управление пенсионного обеспечения работников государственного сектора, ответственное за общее руководство и управление пенсионными механизмами, предусмотренными в Законе.
However, the overall administration, delivery and maintenance of the health care system in Saint Lucia fall under the ambit of the Ministry of Health, Human Services, Family Affairs and Gender Relations. Однако общее руководство, функционирование и обеспечение деятельности системы здравоохранения в Сент-Люсии находится в ведении Министерства здравоохранения, социальных услуг, по делам семьи и по вопросам гендерных отношений.
The Secretary-General responded that, in accordance with the new statute of INSTRAW, the Director will have overall responsibility for the organization, direction and administration of the Institute in accordance with general directives by the Board. Генеральный секретарь ответил, что согласно новому уставу МУНИУЖ Директор будет нести общую ответственность за организацию, руководство и управление работой Института в соответствии с общими указаниями Совета.
While UNDP has provided daily administration of the staff for which it provides funding, management of the project has been provided by the Mission's Rule of Law Unit. Повседневное административное руководство деятельностью финансируемых по линии ПРООН сотрудников осуществлялось ПРООН, а вопросами осуществления проекта занималась Группа по вопросам верховенства права Миссии.
Currently, the Department of Political Affairs is responsible for the administration of only 9 of the 41 political missions, but the regional divisions are called upon to provide political advice, guidance and support for 30 of them. В настоящее время Департамент по политическим вопросам отвечает за управление лишь 9 из 41 политической миссии, при том что региональные отделы должны осуществлять консультирование по вопросам политики, общее руководство и поддержку для 30 таких миссий.
The Environment Fund provides the resources for core executive, management and administration and operational functions of UNEP, statutory requirements and core programmatic expertise and implementation of the activities for the six subprogrammes. Из Фонда окружающей среды выделяются ресурсы по таким статьям, как исполнительное руководство, управление и администрация и оперативные функции ЮНЕП, уставные требования и основные программные функции, а также осуществление мероприятий по шести подпрограммам.
Emphasizes the importance of strategic guidance and oversight by member States of the work of the UNCTAD secretariat through the intergovernmental machinery, while the responsibility for effective day-to-day management and administration of the organization lies with the secretariat; подчеркивает важное значение стратегического руководства и контроля государств-членов в отношении работы секретариата ЮНКТАД через межправительственный механизм, хотя ответственность за эффективное повседневное руководство и управление организацией возлагается на секретариат;
Meetings were held with the Minister of Justice to provide advice on such issues as management, accountability, administration, operations and the implementation of strategic plans of the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization Проводились совещания с министром юстиции для предоставления консультаций по таким вопросам, как управление, подотчетность, административное руководство, операции и осуществление стратегических планов Либерийской национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации
Currently, UNICEF expenditure is classified under four categories, "programme assistance", "programme support", "management and administration" and "security", on the face of the financial statements. В настоящее время информация о расходах ЮНИСЕФ, представляемая в разбивке по четырем категориям - «Помощь по программам», «Вспомогательное обслуживание по программам», «Руководство и управление» и «Безопасность», - приводится в финансовых ведомостях.
The Unit would be responsible for the administration and management of the Mission's United Nations Volunteer establishment, including selection and recruitment of volunteers, submission of monthly payroll and processing of travel and residential security reimbursement claims. Группа будет отвечать за административное руководство и управление работой добровольцев Организации Объединенных Наций в Миссии, в том числе за отбор добровольцев и их прием на работу, ежемесячную выплату им заработной платы и обработку их требований об уплате путевых расходов и возмещении расходов на жилье.
The Accounts Unit would be responsible for maintenance of the Mission's accounts, including financial reporting, debit advices, inter-office vouchers, bank reconciliation, accounts payable, accounts receivable and income as well as the administration and management of the Sun system. Группа счетов будет отвечать за ведение счетов Миссии, в том числе за финансовую отчетность, составление дебетовых авизо и межучрежденческих ваучеров, выверку банковских счетов, ведение кредиторских и дебиторских счетов и учет поступлений, а также за административное руководство работой системы «САН».
While some sectoral development matrices have focused exclusively on selected economic sectors, the more comprehensive human rights framework provides guidance on all areas of human development, including health, education, housing, personal security, justice administration and political participation; В то время как некоторые матрицы секторального развития сфокусированы исключительно на отобранных секторах экономики, более всеобъемлющие правозащитные рамки обеспечивают руководство во всех областях развития человеческого потенциала, включая здравоохранение, образование, жилье, безопасность личности, отправление правосудия и политическое участие;
While the public is not restricted to the services of any facility, the administration and delivery of health care services in the public sector are based on the specific catchment area and population therein. Хотя доступ населения к услугам любого из медицинских учреждений не ограничен, административное руководство медико-санитарным обслуживанием и предоставление медицинских услуг в государственном секторе осуществляются на региональной основе для населения, проживающего в данном конкретном районе.
The Department of Peacekeeping Operations should issue a standard operating procedures manual for use in administering peacekeeping trust funds covering such areas as the administration of trust fund units at peacekeeping missions, sample reporting documents, operating procedures and reporting lines. Департамент операций по поддержанию мира должен выпустить стандартное руководство по оперативным процедурам для использования в процессе управления целевыми фондами для операций по поддержанию мира с охватом таких вопросов, как управление подразделениями миротворческих миссий по целевым фондам, образцы отчетной документации, оперативные процедуры и порядок представления отчетности.
Second, the Bush administration's unilateralism shattered the belief that the US would continue to provide the world with "multilateral" leadership; indeed, US unilateralism was a cue for Russia to pursue its own unilateral policy. Во-вторых, односторонность администрации Буша пошатнула веру в то, что США продолжат обеспечивать миру "многостороннее" руководство; действительно, односторонность США была знаком для России для того, чтобы начать проводить свою собственную одностороннюю политику.
The other Deputy Chief Security Adviser will be responsible for administration and support and for supervising the following units: the Security Training Unit, the Pass and Identification Unit, the Fire and Safety Unit; and the Administration, Logistics and Information Technology Unit. Другой заместитель Главного советника по вопросам безопасности будет отвечать за административное и вспомогательное обслуживание и руководство следующими группами: Группа учебной подготовки по вопросам безопасности, Группа по вопросам пропусков и удостоверений личности, Группа противопожарной безопасности, а также Группа административного и материально-технического обслуживания и информационных технологий.
The Deputy Director shall be responsible for the recruitment of all international staff and all administration of the international components of the Extraordinary Chambers, the Pre-Trial Chamber, the co-investigating judges, the Prosecutors' Office and the Office of Administration. Заместитель Директора отвечает за набор всего международного персонала и за все руководство международными компонентами чрезвычайных палат, Палаты предварительного производства, судей, совместно ведущих судебное следствие, канцелярии обвинителей и Административного отдела.
(b) Focusing also on the themes associated with the four substantive areas, including public sector leadership, judicial and legislative administration and institutional capacity-building for agencies involved in regulatory reforms, budgeting, revenue administration, the administration of incentives and development assistance management; Ь) уделение внимания также темам, связанным с четырьмя основными областями, включая руководство государственным сектором; осуществление судебных и законодательных функций и укрепление институционального потенциала учреждений, участвующих в законодательных реформах, бюджетной деятельности, управлении поступлениями, стимулировании, управлении помощью, поступающей для целей развития;