Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Administration - Руководство"

Примеры: Administration - Руководство
The Director shall have overall responsibility for the organization, direction and administration of the Institute in accordance with general directives by the Board and within the terms of the authority delegated to the Director by the Secretary-General. Директор несет общую ответственность за организацию Института, руководство и управление им в соответствии с общими принципами, разработанными Советом, и в рамках полномочий, делегированных Директору Генеральным секретарем.
The Department of Transport and Infrastructure is responsible for the overall management of the transport sector in Kosovo, including identification and administration of project financing, establishment of standards and technical specifications; and implementation of safety and environmental policies. Департамент транспорта и инфраструктуры отвечает за общее руководство транспортным сектором Косово, включая изыскание финансовых ресурсов для осуществления проектов и управление ими, разработку стандартов и технических спецификаций; и принятие мер по обеспечению безопасности и охране окружающей среды.
The management of the United Nations Office at Nairobi noted that the provisions of the administrative instruction on the education grant have been the most complicated to comprehend and have caused much confusion and difficulties insofar as their implementation and administration. Руководство Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби отметило, что положения административной инструкции, касающейся субсидии на образование, входят в число наиболее сложных для понимания и вызывают значительную путаницу, а также трудности в том, что касается их соблюдения и применения.
In addition, the Statute has given the Registrar certain quasi-judicial functions, mainly in the areas of victims and witnesses, and counsel, including court administration, the organization of counsel, witness protection and support, victim participation and reparation, and detention matters. Кроме того, в соответствии со Статутом Секретарь обладает рядом квазиюридических функций в основном в областях, касающихся потерпевших, свидетелей и адвокатов, включая административное руководство Судом, организацию адвокатской деятельности, защиту свидетелей и оказание им поддержки, участие пострадавших лиц, компенсацию и вопросы задержания.
The administration of the world solidarity fund would be entrusted to UNDP, which would be mandated to set up for this purpose a small technical secretariat within UNCDF managed by the UNDP Administrator in his capacity as Managing Director of UNCDF. Ответственность за управление всемирным фондом солидарности будет возложена на ПРООН, которая будет уполномочена создать для этой цели небольшой технический секретариат в рамках ФКРООН, руководство которым будет осуществлять Администратор ПРООН в его качестве Директора-распорядителя ФКРООН.
A "Guide on Access to Environmental Justice" and an executive summary of the guide would be published in September 2007 at the General Council of Spanish Advocates magazine "Abogados", with 140,000 copies distributed among Spanish lawyers, legal institutions and administration departments. В сентябре 2007 года в журнале Генерального совета испанских адвокатов "Авогадос" будут опубликованы "Руководство по вопросам доступа к экологическому правосудию" и резюме этого руководства; 140000 экземпляров журнала будут распространены среди испанских адвокатов, юридических учреждений и административных ведомств.
28D. The Assistant Secretary-General for Central Support Services is responsible for all the activities of the Office of Central Support Services and its administration and management, as well as the coordination of common services. 28D. Помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию отвечает за всю деятельность Управления централизованного вспомогательного обслуживания, управление и руководство этим подразделением и координацию общих служб.
As part of the delegation of authority to line managers, it is anticipated that responsibility for the administration of the four above-mentioned entitlements will rest with them, with the Office of Human Resources Management providing guidance, as necessary, and monitoring quality of performance. В рамках делегирования полномочий руководителям среднего звена предусматривается, что ответственность за административное обслуживание в связи с вышеупомянутыми четырьмя пособиями и надбавками будет возложена на них, при этом Управление людских ресурсов будет, по мере необходимости, осуществлять директивное руководство и контроль качества исполнения.
The political leadership of the Commune of Bettembourg devotes particular attention to the question of equal opportunity for men and women, in terms of services provided to the local population and of human resources level in the administration of the Commune. ∙ Политическое руководство коммуны Беттамбур уделяет особое внимание равенству возможностей мужчин и женщин как в плане обслуживания местного населения, так и в отношении людских ресурсов в коммунальной администрации.
In a letter dated 22 December, addressed to the United Nations Political Office for Somalia, the "Puntland" administration stated that it would not fail to use all means at its disposal to defend the security and territorial integrity of "Puntland". В письме от 22 декабря в адрес Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали руководство «Пунтленда» заявило, что оно без колебания использует все возможные средства, находящиеся в его распоряжении для защиты безопасности и территориальной целостности «Пунтленда».
However, article 22 of the United Nations Assignment Convention is not subject to a declaration as it reflects one of the most fundamental principles of the Convention (i.e. that priority is subject to the law of the assignor's central administration or habitual residence). Однако в отношении статьи 22 Конвенции ООН об уступке такое заявление недопустимо, поскольку в ней закреплен один из основополагающих принципов Конвенции (а именно, что приоритет определяется законом государства, на территории которого цедент осуществляет центральное руководство или обычно проживает).
Taking into account the challenges faced as Malaysia seeks further development, the administration propounds the key concept of 'One Malaysia' which among others, entails mutual trust and respect as the main ingredients for national unity and places utmost emphasis on the interest of the people. Принимая во внимание задачи, которые стоят перед Малайзией на пути к дальнейшему развитию, руководство страны проповедует ключевую концепцию «единой Малайзии», которая, помимо прочего, закрепляет взаимное доверие и уважение в качестве основных компонентов национального единства и уделяет первоочередное внимание интересам народа.
After an internal evaluation highlighted some major problems between the different categories of staff, as well as between management and staff, the administration of the programme organized a series of meetings to discuss and identify good practices in the area of management. После того как в ходе внутренней оценки были выявлены некоторые серьезные проблемы во взаимоотношениях между различными категориями сотрудников, а также между администрацией и персоналом, руководство программы организовало серию совещаний для обсуждения вопросов управления и выявления передовой практики в этой области.
Between 2008 and 2010, UNMIS facilitated a series of round tables of political parties that included state administration, civil society, traditional leaders, and youth and women's groups. В период 2008 - 2010 годов МООНВС содействовала проведению ряда совещаний за круглым столом с участием политических сторон, включая руководство штатов, представителей гражданского общества, традиционных лидеров и представителей молодежных и женских групп.
The supervision, administration and management of the design and construction phases will be the responsibility of the Project Coordination Unit, comprising additional staff in support of the Engineering Section of the Mission. Ответственность за контроль за деятельностью в ходе этапов проектирования и строительства и руководство и управление ею будет нести Группа по координации проекта, включающая дополнительный персонал для оказания содействия Инженерной секции Миссии.
Reorganization of the Office of the Prosecutor under the new Deputy Prosecutor had led to improved operations and new indictments; the Registry's financial reporting, cash management, recruitment and personnel administration and overall management had improved; and additional facilities were in operation or under construction. Реорганизация Канцелярии Обвинителя под руководством нового заместители Обвинителя позволила улучшить деятельность и представить новые обвинительные акты; в Секретариате улучшились финансовая отчетность, управление наличными средствами, процедуры набора сотрудников на службу и кадровая политика, а также общее руководство; и используется или строится дополнительное число помещений.
As reflected in the present report, these are likely to include further guidance and advice in the areas of civil administration, justice and policing, as well as in such areas as human rights training. Как указывается в настоящем докладе, сюда будет скорее всего входить дальнейшее руководство и консультирование в таких областях, как гражданская администрация, правосудие и деятельность полиции, а также подготовка по вопросам прав человека.
Court administration: mainly concerned a system of workload measurement as a tool for obtaining the resources required by the judiciary, distributing budgets between and within courts and assessing a judge's individual workload. Руководство работой судов: работа касалась главным образом системы определения объема работы в качестве средства получения ресурсов, необходимых для судебных органов, распределения средств между судами и в судах и оценки объема работы отдельных судей.
Expenditure data will be broken down by goal, service line, source of funds (including regular resources, donor co-financing and national resources), and resource category (programme support, management and administration, and support to United Nations operational activities). Данные о расходах будут представляться в разбивке по целям, направлениям работы, источникам средств (включая регулярные ресурсы, донорские средства по линии совместного финансирования и национальные ресурсы) и категориям ресурсов (поддержка программ, руководство и управление и поддержка оперативной деятельности Организации Объединенных Наций).
Any incremental costs contained in the biennial support budget to provide such services are, in effect, a subsidization of the costs of management and administration of co-financing and should be recovered. Любые дополнительные издержки, предусмотренные в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на оказание таких услуг, фактически представляют собой субсидирование расходов на административное руководство и управление программами по линии совместного финансирования и подлежат возмещению.
The Board agreed that specific posts should be established to carry out core functions in the following areas: administrative assistance, publications administration, computer systems management, research projects and publication management, conference organization, fund-raising assistance and book and journal editing. Совет согласился с тем, что следует учредить специальные должности для выполнения следующих основных функций: административная помощь, руководство деятельностью по подготовке публикаций, управление компьютерными системами, руководство исследовательскими проектами и типографскими работами, организация конференций, помощь в мобилизации ресурсов и редактирование книг и журналов.
(c) Conference services, administration and oversight (regular budget/extrabudgetary): central support services: computer and software user support and training. с) конференционное обслуживание, административное руководство и надзор (регулярный бюджет/внебюджетные ресурсы): централизованное вспомогательное обслуживание: оказание поддержки пользователям компьютеров и компьютерных программ и их обучения.
The Committee was further informed that it was proposed to accommodate the majority of the reductions within the programme support area under administration and under executive direction and management, while preserving the integrity of mandates and programme delivery on the substantive side. Комитет был далее проинформирован о том, что большинство сокращений предлагается произвести в компонентах «Вспомогательное обслуживание по программе» раздела «Административное обслуживание» и «Руководство и управление», не затрагивая целостность основной деятельности по выполнению мандатов и осуществлению программ.
UNOPS provides the following programme execution services: personnel recruitment, subcontracting, authorization of grant allocations and disbursements, budget administration and reporting, training and guidance to country-level staff, provision of legal advice, and internal oversight and audits. В контексте исполнения программы ЮНОПС оказывает следующие услуги: набор персонала; передача работ на субподряд, санкционирование выделения субсидий и распределения средств; исполнение бюджета и представление соответствующей отчетности; подготовка персонала и руководство им на страновом уровне; проведение юридических консультаций и осуществление внутренних ревизий и надзора.
The Executive Director is responsible for all the activities of the United Nations Office for Partnerships as well as its administration, and provides overall direction in implementation of the Office's programme of work. Исполнительный директор отвечает за всю деятельность Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства, а также за управление им и обеспечивает общее руководство программой работы Бюро и ее осуществление.