The preparation phase began in January 2008 and the administration originally projected that implementation of the system would be completed by the end of 2012. |
Этап подготовки начался в январе 2008 года, и руководство изначально планировало завершить внедрение системы к концу 2012 года. |
On the basis of information received, the Monitoring Group believes that the Al-Shabaab administration in Baidoa did indeed give instructions for internally displaced persons to leave the vicinity of the airport compound, suggesting that some flights may have been expected. |
С учетом полученной информации Группа контроля считает, что руководство группировки «Аш-Шабааб» в Байдабо действительно дало указание вынужденным переселенцам покинуть район вблизи комплекса аэропорта в ожидании прибытия нескольких рейсов. |
Although he prepared and signed a power of attorney authorizing his mother to act on his behalf, the administration of the SIZO failed to authenticate it, despite several complaints being lodged with relevant domestic authorities. |
Хотя он подготовил и подписал доверенность, разрешающую его матери действовать от его лица, руководство СИЗО не заверило ее, хотя соответствующим государственным органам было направлено несколько жалоб. |
The Mission administration commenced in March 2006 a quality assurance programme to put in place the necessary procedures, guidelines, reporting mechanisms and training of civilian staff to conduct monitoring and evaluation. |
Руководство Миссии приступило в марте 2006 года к осуществлению программы гарантии качества, в рамках которой будут обеспечены необходимые процедуры, руководящие принципы, механизм отчетности и подготовка гражданских сотрудников для контроля за качеством и его оценки. |
Special attention will be paid to the implementation of free and fair elections, including the transparent and impartial administration of elections, and establishing a transparent system for their financing. |
Особое внимание будет уделяться проведению свободных и справедливых выборов, включая транспарентное и беспристрастное руководство проведением выборов и создание транспарентной системы их финансирования. |
(a) Is responsible for all the activities of the Department as well as its administration; |
а) несет ответственность за всю деятельность Департамента, а также за руководство им; |
The Committee encourages the administration of the Investment Management Service to expeditiously implement the recommendation of the Board of Auditors with regard to the recruitment to the risk management and compliance officer positions. |
Комитет призывает руководство Службы управления инвестициями безотлагательно выполнить рекомендации Комиссии ревизоров в отношении найма на должности сотрудников по вопросам управления рисками и соблюдения требований. |
UNMIBH administration will continue to provide support to UNMOP as required during the liquidation period from 1 January 2003 to 30 June 2003. |
Руководство МООНБГ будет продолжать оказывать МНООНПП надлежащую поддержку на этапе ликвидации в период с 1 января 2003 года по 30 июня 2003 года. |
MINUSTAH and UNDP also supported the Superior Council of the Judiciary, whose functions include the administration of the judicial branch, the certification of certain magistrates before appointment and judicial discipline. |
МООНСГ и ПРООН также оказывали поддержку Высшему судебному совету, в функции которого входит административное руководство работой судебных органов, утверждение кандидатур отдельных мировых судей до их назначения и выполнение задач по обеспечению судебной дисциплины. |
In addition, the methodology assumes that an individual staff member is wholly engaged in one of the three categories (programme, programme support or management and administration). |
Кроме того, указанная методология предполагает, что каждый отдельный сотрудник полностью занят деятельностью, относящейся к одному из трех разделов (программы, вспомогательное обслуживание программ или управление и административное руководство). |
During 2014/15, the Police Division of the Department of Peacekeeping Operations will develop subsidiary guidance on specific topics within the areas of operations, administration, capacity-building and command, together with the associated training modules. |
В 2014/15 году Отдел полиции Департамента операций по поддержанию мира разработает вспомогательное руководство по конкретным темам, касающимся оперативной деятельности, административного руководства, наращивания потенциала и командования, и соответствующие учебные модули. |
In the case in hand, the administration and then the judge merely provided an objective assessment as to whether or not the symbol denoting religious affiliation worn by the author was conspicuous. |
В данном деле руководство школы и затем судья всего лишь дали объективную оценку того, являлась ли символика, обозначающая религиозную принадлежность автора, явной. |
Management, administration and programme support as a percentage of total regular and other resources expenditure |
Процентная доля ресурсов, израсходованная на руководство, управление и вспомогательное обслуживание по программам, от общего объема израсходованных регулярных и прочих ресурсов |
The direction and administration of public services is entrusted to the Council of Ministers, which carries out the following duties: |
Руководство и управление деятельностью государственных служб осуществляет Совет Министров, который наделен следующими полномочиями: |
To ease the transition of staff from another, smaller hospital, UNOPS provided project management expertise to develop a system that supports the day-to-day administration and technical management of the new hospital. |
Для того чтобы облегчить перевод персонала из другой, небольшой больницы, ЮНОПС предоставил экспертный анализ управления проектом для разработки системы, которая помогает осуществлять повседневный контроль и техническое руководство новой клиникой. |
According to the unadjusted financial statements of UNICEF for the biennium 2010-2011, total expenditure amounted to $7,424 million, including $166.86 million in management and administration costs. |
Согласно нескорректированным финансовым ведомостям ЮНИСЕФ за двухгодичный период за 2010 - 2011 годов общая сумма расходов составляла 7424 млн. долл. США, включая расходы на руководство и управление, которые составляли 166,86 млн. долл. США. |
The Committee has reached a consensus on the establishment of an ethics office and has agreed on its functions, scope of operations, including the administration of enhanced financial disclosure regulations and whistle-blower protection policy, and reporting requirements. |
Комитет достиг консенсуса относительно создания бюро по вопросам этики и пришел к согласию в отношении его функций, рамок деятельности - включая административное руководство осуществлением новых положений, касающихся деклараций о доходах, и политику защиты осведомителей - и требования о представлении отчетности. |
The practical administration and management of space projects is mandated to the Czech Space Office, which is a non-profit organization supporting various activities, including the organization of seminars and workshops. |
Административное руководство и управление космическими проектами возложено на Чешское космическое управление - некоммерческую организацию, которая занимается поддержкой различных мероприятий, включая проведение семинаров и практикумов. |
Both Lusaka and other agreements have recognised the different rebel actors, whose origin can be traced from failure by the Kinshasa administration to exercise effective leadership in the area. |
И в Лусакском, и в других соглашениях признается существование различных группировок мятежников, о наличии которых можно легко догадаться, учитывая неспособность администрации Киншасы осуществлять эффективное руководство в этом районе. |
Act as the focal point for the implementation, administration and management of the MOU in the mission area: |
Координирует исполнение МОВ, осуществляет административное руководство и управление этим процессом в районе миссии: |
The administration of the penitentiary institutions is obliged to respect ethical professional norms, treat detainees humanely, be polite and respect personal dignity and oblige legitimate requests of detainees. |
Руководство пенитенциарных учреждений обязано соблюдать нормы профессиональной этики, обращаться с заключенными гуманно и вежливо, уважать их достоинство и выполнять их законные требования. |
On summer 2017, the administration of Olympiacos wants to extend the current contract of talented goalkeeper, which expires in the summer of 2019. |
Летом 2017 года руководство «Олимпиакоса» захотело продлить действующий контракт талантливого голкипера, срок действия которого истекал летом 2019 года. |
The Monastery administration runs a school, with support from a Non-Government Organization (NGO) known as the "Tibet Support Group", which has computer facilities and teaches science subjects, in English, to Tibetan children of the region. |
Руководство монастыря с помощью неправительственной организации (НПО) «Tibet Support Group» (Группа поддержки Тибета) организовало школу, закупила компьютеры и пригласила англоязычных учителей для обучения детей. |
Responsible for the overall administration of the transportation of personnel (exchanging military contingents) assigned to the Mission, such as military observers, civilian police and United Nations Volunteers. |
Отвечает за общее руководство в вопросах перевозки сотрудников (замена воинских контингентов), приданных миссии, таких, как военные наблюдатели, гражданская полиция, добровольцы Организации Объединенных Наций. |
Responsible for day-to-day administration and supervision of support staff in the areas of personnel, procurement, finance, logistics, transport, building and engineering services, movement control and communications. |
Отвечают за повседневное руководство и контроль за работой вспомогательного персонала в областях кадров, закупок, финансов, материально-технического обеспечения, транспорта, эксплуатации и инженерно-технического обслуживания зданий, диспетчерского контроля и связи. |