Gender mainstreaming was a major long-term objective; in that task, a strong and determined administration had a role to play, as shown by the work of the Secretariat. |
Обеспечение учета гендерной проблематики во всех стратегиях и программах является важной долгосрочной целью; как показывает опыт Секретариата, важное значение с точки зрения решения этой задачи имеет энергичное и решительное руководство. |
Although each was following the guidelines of the International Civil Service Commission (ICSC), differences in HRM policy and procedures would make common administration of these services more complex and require a degree of specialization among personnel officers, possibly offsetting the potential benefits. |
Хотя каждая из них придерживается руководящих принципов Комиссии по международной гражданской службе, различия в политике и процедурах в области управления людскими ресурсами осложнили бы общее руководство этими службами и потребовали бы определенной специализации сотрудников кадровой службы, которая могла бы свести на нет потенциальные выгоды этого шага. |
The IEP administration also worked on the establishment of the first upper secondary school of excellence, to open in the suburbs by the end of 2007. |
Более того, руководство Института участвовало в работе над созданием первого показательного лицея, который будет открыт в пригороде в конце 2007 года. |
While prison administration has improved, there have recently been some examples of failure to take adequate steps to ensure the welfare of detainees, as cases in Hinche and Arcahaie illustrate. |
Хотя руководство пенитенциарной системы и улучшилось, в последнее время были случаи, свидетельствующие о непринятии надлежащих мер по обеспечению благополучия задержанных лиц, что подтверждается происшествиями в Энше и Аркаэ. |
The UMP JSC administration undertakes to realize the environment protection policy, and intends to follow strictly its purposes and calls every Ulba employee to follow the purpose. |
Руководство АО "УМЗ" берет на себя ответственность за реализацию экологической политики, намерено неукоснительно следовать ее целям и призывает к этому каждого работника предприятия. |
The leaders of the Amvrosievska and Novoazovsk district government administrations received an order to provide drinking water to everyone who is standing idle in queue on the Ukrainian-Russian border, - announced the acting chairman of the Donetsk regional government administration Sergei Dergunov. |
Руководство Амвросиевской и Новоазовской райгосадминистраций получили поручение обеспечить всех, кто простаивает в очереди на украинско-российской границе, питьевой водой, - заявил исполняющий обязанности председателя Донецкой облгосадминистрации Сергей Дергунов. |
In this area, what has happened is that the centre of attention has gradually been shifted from eradicating poverty, by modifying economic policies and fully integrating them with radical social policies, and towards administration and governance. |
Здесь центр внимания был постепенно смещен с искоренения нищеты - путем модификации экономической политики и ее полной интеграции с радикальной социальной политикой - на административное руководство и управление. |
In accordance with the amended Grand Ducal Regulation of 24 March 1989 on the internal administration and regulations of prisons, the governor (with the authority of the Principal State Counsel) is responsible for administering the institution of which he is the chief. |
В соответствии с Указом Великого Герцога от 24 марта 1989 года об администрации и внутреннем режиме пенитенциарных учреждений с внесенными в него поправками начальник учреждения, подчиненный Генеральному прокурору, обеспечивает руководство и управление возглавляемым им учреждением. |
The latter brings together all funding sources - both core and non-core resources - covering programme, programme support, management and administration and support to operational activities of the United Nations. |
Второй компонент объединяет все источники финансирования, охватывая деятельность по программам, поддержку программ, руководство и управление и поддержку оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. |
In its audit report on the Travel, Shipping and Transportation Section of the United Nations Office at Nairobi, issued in March 2002, OIOS noted that responsibilities for the administration and management of official vehicles were unclear. |
В своем докладе по итогам ревизии Секции оформления поездок, морских перевозок и транспорта, изданном в марте 2002 года, УСВН отметило отсутствие ясности в вопросе о том, кто отвечает за административное руководство и управление использованием автотранспортных средств. |
The participants thanked the Serbian Customs administration for having hosted the session and expressed a particular word of thanks to Mr. Predrag Arsic for having organized and chaired the session. |
Участники сессии поблагодарили таможенную администрацию Сербии за оказанное ею гостеприимство и выразили особую признательность гну Предрагу Арсичу за организацию сессии и руководство ее работой. |
The Training Unit would be responsible for assessment of training needs and development and administration of the Mission's training programmes covering within-the-Mission and external training of 2,533 international and national staff. |
Учебная группа будет отвечать за оценку потребностей в организации подготовки кадров, разработку и административное руководство учебными программами Миссии, в соответствии с которыми предусматривается охватить подготовкой в самой Миссии и вне ее 2533 международных и национальных сотрудника. |
Post level requirements for 2004 are set out in Table I., which also gives a breakdown of these posts by category: programme, programme support and management and administration. |
Эта же информация представлена на диаграмме С. В таблице I. приводятся сведения о числе необходимых должностей в 2004 году с разбивкой по категориям этих должностей: программа, поддержка программ и руководство и управление. |
Support budget shall cover the budget for one or more years for the costs of programme support and management and administration services of UN-Women. |
Управление и административное руководство Структурой «ООН-женщины» означает деятельность организационных подразделений, основные функции которых заключаются в сохранении специфики, ориентации и устойчивого положения Структуры. |
The team works voluntarily and implements an activity under control of Coordinator who represents the administration of United Nations Association of Russia and MGIMO-university, and Secretary-General of Model. |
Команда работает в Секретариате на добровольной основе и осуществляет свою деятельность под руководством Координатора Модели, представляющего руководство РАС ООН и МГИМО-Университета, а также Генерального секретаря Модели, представляющего студенческий актив Секретариата. |
Decentralize, as appropriate, the administration of the programmes to regional/country offices, whereas the headquarters should play a coordinating, advisory and monitoring role. |
с) децентрализовать, в надлежащих случаях, руководство программами и передать эти функции региональным/страновым подразделениям, тогда как штаб-квартирам следует заниматься координацией, оказывать консультативную помощь и осуществлять контроль. |
The UNECE will, in order to assist in the defrayment of the costs of the administration and other expenses incurred by the United Nations in administering the above project, charge the above funds an amount equal to 13% of the actual expenditures incurred. |
Соответствующим образом на основании предписаний таких правил, положений и директив производится набор персонала и осуществляется руководство им, закупается оборудование, материалы и услуги и заключаются договоры. |
The Fifth Committee should thus give priority to the task of reforming the current procedures for the consideration of peace-keeping budgets, hence the importance of the upcoming debate on the report on the effective planning, budgeting and administration of peace-keeping operations (A/48/945). |
Следовательно, предстоящее рассмотрение документа, озаглавленного "Эффективное планирование и составление бюджетов операций по поддержанию мира и руководство ими" (А/48/945), будет иметь важное значение. |
To charge the Minister of Justice and Internal Affairs, Ts.Munh-Orgil, with the organization and administration of actions necessary for the implementation of this Decree with use of the forces of relevant authorities in accordance with the Law on Emergency and other laws. |
Министру юстиции и внутренних дел Цендийну Мунх-Оргилу поручается организация и руководство действиями, необходимыми для осуществления настоящего указа, и использование сил соответствующих органов власти согласно Закону о чрезвычайном положении и другим законодательным актам. |
In subsidized official education (organized by municipalities, cities and provinces) and subsidized free education, it is the school administration that decides whether religious insignia are admitted or not. |
Что касается официальных субсидируемых учебных заведений (общинных, деревенских, провинциальных) и негосударственных дотируемых образовательных учреждений, по вопросу о разрешении или запрете ношения религиозных символов решение принимает руководство этих учреждений. |
In October 2009, administration of the Canada-Prince Edward Island Labour Market Agreement and the Labour Market Development Agreement devolved to the province. |
В октябре 2009 года руководство реализацией Соглашения об обеспечении рынка труда и Соглашения о развитии рынка труда между Канадой и Островом принца Эдуарда передано провинции. |
Article 39 of the Code stipulates that when there are signs of discriminatory practices, it is up to the consumer concerned, or to the administration, when it acts ex officio, to prove the allegation. |
Кроме того, согласно статье 39 этого Кодекса, в случае когда имеются признаки предполагаемой дискриминации, бремя обоснования иска возлагается на пострадавшего потребителя, если он является стороной процесса, или на руководство заведения как официального органа. |
The Plan and Manual included key environmental values; guidelines for improvement of the pool; administration and operations; management objectives and activities; maintenance. |
План и руководство, в частности, охватывают следующие темы: основные экологические ценности; руководящие принципы деятельности по улучшению экологического состояния водоема; административная и оперативная деятельность; цели организационной деятельности и соответствующие мероприятия; и природоохранные мероприятия. |
There are a total of 13 directorates in the central administration of Greenland Home Rule Government. |
Руководство деятельностью агентств и ведомств, выполняющих функции министерств |
UNEP provided overall coordination for the MA, specifically through the administration of more than half of the core financial support for the MA, and by employing the MA Director. |
Общее руководство программой осуществлялось ЮНЕП, в частности, при посредстве администрации более чем половины организаций, финансировавших программу ОЭ. Кроме того, был назначен директор программы. |