Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Заниматься

Примеры в контексте "Address - Заниматься"

Примеры: Address - Заниматься
It is anticipated that the advisory board will include evaluation of all technical assistance projects, including those which address training. Ожидается, что этот консультативный совет будет, в частности, заниматься оценкой всех проектов в области технической помощи, включая проекты, которые касаются учебной подготовки.
Such an agency could also address specific issues such as public awareness, capacity-building and assistance in manufacturing operations. Такое учреждение могло бы также заниматься решением конкретных вопросов, таких, как информирование широких кругов общественности, укрепление потенциала и оказание помощи при производстве.
It is equally important to systematically address the horizontal problems both in the medium and long term. Не менее важно систематически заниматься решением горизонтальных проблем и в среднесрочном, и в долгосрочном планах.
A second panel, with up to four members, will address the sources of military support to UNITA. Вторая такая группа, численностью до четырех человек, будет заниматься вопросами, касающимися источников военной помощи УНИТА.
Governments and civil society should also address the problem of rapidly expanding labour forces, especially youth labour. Правительствам и гражданскому обществу следует также заниматься решением проблемы стремительного расширения контингента трудовых ресурсов, особенно вследствие притока в сферу труда молодежи.
Last week, we were asked why the CD should address this issue. На прошлой неделе нас спрашивали, зачем КР заниматься этой проблемой.
My delegation shares the view of those members who believe that the CD can and should address conventional disarmament issues as well. Моя делегация разделяет мнение тех членов, которые считают, что КР может и должна заниматься и проблемами обычного разоружения.
The administering Powers must address with greater urgency programmes to promote economic, social and human development in the Territories. Управляющим державам необходимо более настойчиво заниматься реализацией программ по содействию социально-экономическому развитию и развитию людских ресурсов в этих территориях.
We will also address vigorously the plight of internally displaced Afghans. Мы также будем активно заниматься вопросом улучшения тяжелого положения внутриперемещенных афганцев.
But let us also agree that we must address conditions conducive to exploitation by terrorists. Однако давайте также договоримся, что мы должны заниматься условиями, которые могут эксплуатироваться террористами.
First, they can only address the practices of States that have ratified the respective treaties. Прежде всего, они могут заниматься лишь практикой государств, которые ратифицировали соответствующие договоры.
To prevent and fight terrorism, we must intensify international cooperation and address both the causes and symptoms of the threat. Чтобы бороться с терроризмом и предотвращать его, мы должны активизировать международное сотрудничество и заниматься как причинами, так и симптомами этой угрозы.
Establishing national and/or regional planning groups for GNSS that would address regulations, user needs and so on is clearly an important objective. Совершенно очевидно, что еще одной важной задачей является создание национальных и/или региональных групп планирования по ГНСС, которые могли бы заниматься разработкой инструкций, удовлетворением потребностей пользователей и т.д.
UNICEF will now address the development of indicators on violence against children and the worst forms of child labour. ЮНИСЕФ теперь будет заниматься разработкой показателей насилия в отношении детей и наихудших форм детского труда.
Moreover, the Office will address issues pertaining to the overall United Nations system-wide response to global terrorism challenges. Помимо этого, Канцелярия будет заниматься вопросами, касающимися общего реагирования системы Организации Объединенных Наций на угрозы глобального терроризма.
A new Aarhus Centre was being established in Kazakhstan that would address environmental problems related to the Caspian Sea. Новый Орхусский центр был учрежден в Казахстане и будет заниматься экологическими проблемами, связанными с Каспийским морем.
The task force would address the issue of green building in a neutral and scientific way. Данная целевая группа будет заниматься тематикой экологичного строительства на нейтральной и научной основе.
The Executive Directorate will fill its two new professional staff positions and address all recurring staff vacancies. Исполнительный директорат заполнит две новые должности сотрудников категории специалистов и будет заниматься заполнением всех открывающихся вакантных должностей.
These are critical concerns that the Special Representative will address in the context of her mandate, missions and supported regional initiatives. Таковы важнейшие вопросы, вызывающие озабоченность Специального представителя, которыми она будет заниматься в контексте своего мандата, миссий и поддерживаемых ею региональных инициатив.
Central review bodies cannot address these limitations within the scope of their role, thereby limiting the ability to ensure that evaluation criteria reflect appropriate standards. Согласно своему кругу ведения центральные наблюдательные органы не могут заниматься вопросом этих разночтений, что тем самым ограничивает их возможности обеспечения того, чтобы критерии оценки отражали соответствующие стандарты.
As the international community faces new realities, the United Nations must adapt and address them. Сегодня, когда международное сообщество сталкивается с новыми реалиями, Организации Объединенных Наций следует адаптироваться к ним и заниматься их рассмотрением.
Over the next three years, the secretariat will address these tasks. На протяжении следующих трех лет Секретариат будет заниматься выполнением этих задач.
The Committee is however concerned that HIV prevention efforts remain insufficient to proactively address the multiple vulnerabilities that put children at risk of HIV. Вместе с тем Комитет обеспокоен по поводу того, что профилактика ВИЧ по-прежнему находится на недостаточном уровне, который не позволяет заниматься активной работой по устранению большого числа факторов уязвимости, создающих опасность инфицирования детей ВИЧ.
It also suggests ways in which the Forum could address these problems. В нем также содержатся предложения относительно того, каким образом Форум мог бы заниматься решением этих проблем.
In Indonesia, the Law on Elimination of Domestic Violence underlines the obligation of the central and local governments to effectively address the issue. В Индонезии Закон о ликвидации бытового насилия подчеркивает обязательство центрального и местных правительств эффективно заниматься решением этого вопроса.