Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Заниматься

Примеры в контексте "Address - Заниматься"

Примеры: Address - Заниматься
That reporting requirement could serve a useful follow-up function in the countries that the representative has already visited as well as a means of drawing attention to problems that United Nations agencies and the representative should address. Это требование в отношении докладов может выполнять полезную функцию по контролю за осуществлением рекомендаций в странах, которые уже посетил представитель, а также стать средством привлечения внимания к тем проблемам, решением которых должны заниматься учреждения Организации Объединенных Наций и представитель.
The Executive Secretaries were also of the view that ODA will not have the expected impact unless it is complemented by effective institutions that promote growth as well as address the social dimensions of economic development. Исполнительные секретари выразили также мнение, что ОПР не принесет ожидаемых результатов до тех пор, пока в дополнение к ней не будут созданы эффективные учреждения, которые будут стимулировать рост и заниматься социальными аспектами экономического развития.
On the basis of the report, her delegation felt that all the institutions in the follow-up to the report should address the issue of the protection of children, without duplication of effort. На основе доклада ее делегация делает вывод о том, что в контексте осуществления последующей деятельности по итогам доклада проблемой обеспечения защиты детей должны заниматься все учреждения, не дублируя при этом усилий друг друга.
It is expected that CSRA will be led by the Minister of Defence and will oversee an executive secretary and technical working groups that will address specific elements of defence sector reform. Ожидается, что Комитет будет действовать под руководством министра обороны и будет иметь в своем распоряжении исполнительного секретаря и технические рабочие группы, которые будут заниматься конкретными элементами реформы сектора обороны.
In fact, many States are now facing questions they would not otherwise address in any other forum, including the former Commission on Human Rights, and stakeholders hope that the universal periodic review can be used to explore human rights issues that tend to receive little attention. В действительности, сегодня многие государства сталкиваются с вопросами, которыми им бы не пришлось заниматься ни на одном другом форуме, включая бывшую Комиссию по правам человека, и заинтересованные стороны надеются, что универсальный периодический обзор позволит рассмотреть малоизученные вопросы в области прав человека.
In 2013, it had launched the Early Childhood and Development Agency, which would address all aspects of children's development below age six in both kindergartens and childcare centres. В 2013 году оно создало Агентство по вопросам воспитания и развития детей раннего возраста, которое будет заниматься всеми аспектами развития детей в возрасте до шести лет как в детских садах, так и в центрах по уходу за детьми.
The incumbent would address UNLB-specific issues and be actively involved in the designs and development of the global field support strategy modularization programme, as well as in the provision of operational support to field missions. Этот сотрудник будет заниматься конкретными вопросами, представляющими интерес для БСООН, и принимать активное участие в разработке и развитии программы применения модульного подхода в рамках глобальной стратегии полевой поддержки, а также вопросами оперативной поддержки полевых миссий.
Identify policy issues at national and local government levels raised in the PRSP and NAP mapping process and make these a part of ongoing objectives. Address directly SLM issues identified in the NAP/PRSP mapping process at the programming level; выявлять на уровне национальных и местных органов управления проблемы политического характера, которые были определены в процессе создания карт для ДССБ и НПД, и учитывать их при постановке текущих задач; непосредственно заниматься проблемами УУЗР, выявленными в процессе подготовки таких карт, при разработке программ;
UNDCP will be supporting research activities aimed at providing insight into possible linkages between drug abuse and HIV/AIDS and implementing, partly in collaboration with other United Nations agencies, several regional and national projects that address the HIV/AIDS aspects of drug abuse prevention. ЮНДКП будет поддерживать исследования, нацеленные на изуче-ние связи между злоупотреблением наркотиками и ВИЧ/СПИД, и, отчасти во взаимодействии с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, будет заниматься осуществлением ряда региональ-ных и национальных проектов, нацеленных на борь-бу с распространением ВИЧ/СПИД в рамках дея-тельности по предупреждению злоупотребления нар-котиками.
(b) IFIs should continue work on improving banking, financial, legal and regulatory institutions, but it was felt that it is also important to recognize and address the important political obstacles that have prevented effective action in the past; Ь) международные финансовые учреждения должны по-прежнему заниматься совершенствованием банковских, финансовых, правовых и регламентирующих учреждений, однако не менее важно выявлять и устранять серьезные политические препятствия, которые мешали принятию эффективных мер в прошлом;
While UNICEF continues to monitor and actively address barriers to expending programme funds, it is important to acknowledge that maintaining some reserve of available programme funds facilitates the ability of UNICEF to provide a consistent level of programme assistance regardless of the prevailing economic environment. Хотя ЮНИСЕФ и продолжает отслеживать факторы, препятствующие расходованию средств по программам, и активно заниматься их устранением, важно отметить, что благодаря наличию некоего резерва свободных средств по программам Фонду проще оказывать поддержку реализуемым программам на неизменно высоком уровне независимо от существующих в стране экономических условий.
However, the policy group would be dealing with matters relating ed to the overall strategic direction of UN/CEFACT, e.g. with issues related to less developed and landlocked countries, interoperability, and similar matters that UN/CEFACT was not currently addressing not now adequately address. Вместе с тем группа по политике будет заниматься вопросами, имеющими отношение к общей стратегии деятельности СЕФАКТ ООН, например вопросами, касающимися наименее развитых стран и стран, не имеющих выхода к морю, взаимодействия, и схожими вопросами, которые СЕФАКТ ООН в настоящее время решает неадекватно.