Примеры в контексте "Additionally - Также"

Примеры: Additionally - Также
The defence additionally filed an appeal directly to the Appeals Chamber on the basis of article 82.1 (b) of the Rome Statute, which provides for appeal of a "decision granting or denying release of the person being investigated or prosecuted". Защита также направила апелляцию непосредственно в Апелляционную палату на основании статьи 82.1(b) Римского статута, которая предусматривает возможность обжалования «решения, разрешающего или запрещающего освобождение лица, которое находится под следствием или в отношении которого ведется судебное разбирательство».
The European Union will additionally consider every opportunity to help Montenegro bear the burdens imposed upon it by the conflict in Kosovo, especially through further financial and economic support. Европейский союз рассмотрит также все возможные пути содействия Черногории в решении проблем, которые легли на нее тяжелым бременем из-за конфликта в Косово, особенно посредством оказания дополнительной финансовой и экономической поддержки.
Regulation 13E of the Customs Regulations 1958 and additionally, in respect of WMD-related goods and services, in the Weapons of Mass Destruction Act 1995. В этой связи существует положение 13E Положений 1958 года о таможне, а в отношении товаров и услуг, связанных с ОМУ, также применяется Закон 1995 года об оружии массового уничтожения.
It is additionally noted that the persistence of certain harmful traditional practices and customs has had a negative bearing on the enjoyment of the rights guaranteed under the Convention. Он также отмечает, что сохранение некоторых видов традиционной практики и обычаев, имеющих пагубные последствия, негативно сказывается на осуществлении прав, гарантированных Конвенцией.
The person referred to in Article 7.7 is also mentioned in Art. 10.3.2 and may additionally be affected by the provisions of Art. Лицо, указанное в статье 7.7, упоминается также в статье 10.3.2 и может также затрагиваться положениями статьи 9.3.
We were additionally pleased with the Permanent Forums' recognition of the mental health needs of children as described in the Outcome Document of the 2nd Permanent Forum. Мы были также рады услышать о признании участниками постоянных форумов необходимости охраны психического здоровья детей, получившей отражение в итоговом документе второго Постоянного форума.
Since 2001 the Programme has been targeted at disadvantaged persons, and in 2002 a regional development approach was additionally included in the Programme. С 2001 года для Программы была определена целевая группа, включающая лиц, находящихся в неблагоприятном положении, а в 2002 году в рамках Программы начал также применяться подход в целях регионального развития.
The Secretariat and the Treasurer were additionally asked to address the implications of optimally managing credits for climate change and other environmental benefits from the global carbon markets with a view to making that component of a facility operational (decision 58/37). Кроме того, секретариату и Казначею было также поручено изучить последствия оптимального регулирования кредитов глобальных углеродных рынков с целью получения выгод в плане изменения климата и других экологических выгод на предмет внедрения этого компонента механизма (решение 58/37).
The United States has additionally stated publicly that the reservation is consistent with a key underlying principle of international humanitarian law, which is to reduce risk to the civilian population and civilian objects from harms flowing from armed conflict. Соединенные Штаты также публично заявили, что оговорка согласуется с основополагающим принципом международного гуманитарного права, направленным на защиту гражданского населения и гражданских объектов от ущерба в результате вооруженных конфликтов.
UNOPS stated that it measured performance against approved targets and not against budgets, and additionally prioritized net revenue generated rather than project delivery numbers taken in isolation. ЮНОПС заявило, что оно проводит оценку результатов деятельности на основе утвержденных целевых показателей, а не на основе бюджетов, а также уделяет повышенное внимание полученным чистым поступлениям, а не исключительно показателям освоения средств по проектам.
It has additionally announced a duty-free tariff preference scheme for 50 least developed countries, of which 33 are in Africa, to provide preferential market access for their exports. Она также объявила о введении системы преференциальной беспошлинной торговли для 50 наименее развитых стран, 33 из которых являются африканскими государствами, с тем чтобы их экспорт имел преференциальный доступ на ее рынок.
Resolution 56/129 additionally emphasized the need to integrate a gender perspective in macroeconomic policies, promote programmes reconciling the work and family responsibilities of both women and men, and create an environment that does not tolerate violations of the rights of women and girls. В резолюции 56/129 также подчеркивалась необходимость учета гендерных факторов в макроэкономической политике, содействия программам, направленным на то, чтобы позволить женщинам и мужчинам в сельских районах согласовывать их производственные и семейные обязанности, и создания обстановки нетерпимости в отношении нарушений прав женщин и девочек1.
This issue is additionally regulated by the two types of collective agreements of general validity - sectoral collective agreements and collective agreements for specific professions. Дополнительно этот вопрос регулируется также двумя видами коллективных договоров общего действия: отраслевыми коллективными договорами и коллективными договорами для конкретных видов профессиональной деятельности.
A thermal container manufactured, type tested and classified according to the standard ISO 1496-2 or GOST R 50697-94 and additionally fitted with a permanent manufacturer's type plate. Термический контейнер, изготовленный, проверенный на соответствие типу и классифицированный на основании стандарта ИСО 1496-2 или ГОСТ Р 50697-94, а также дополнительно снабженный надежно прикрепленной к нему табличкой-свидетельством изготовителя о соответствии типу.
It was additionally highlighted that Indonesia pays particular attention to the marginalized, providing a minimum of 20 per cent of university places to poor families, in addition to scholarships for poor students. Помимо этого он подчеркнул, что Индонезия уделяет особое внимание маргинализованным группам, выделяя минимум 20 процентов мест в университетах для студентов из малообеспеченных семей, а также выплачивая стипендии малоимущим студентам.
A person receiving a State social insurance old-age or work incapacity pension may additionally receive survivor's pension, provided that the person meets the conditions entitling him/her to such a pension. Лицо, получающее из государственного фонда социального страхования пенсию по возрасту или по нетрудоспособности, может в дополнение к ней получать также пенсию по случаю потери кормильца, при наличии обстоятельств, дающих право на получение такой пенсии.
The Arbitral Tribunal additionally held that both Guyana and Suriname violated their obligations under UNCLOS to make every effort to enter into provisional arrangements of a practical nature and not to hamper or jeopardize the reaching of a final agreement. Арбитражный трибунал постановил также, что как Гайана, так и Суринам нарушили свои обязательства по ЮНКЛОС прилагать все усилия к заключению предварительных договоренностей практического характера и не препятствовать достижению окончательного соглашения и не подрывать возможность такового.
Limited fissile material stockpiles would also increase the value of existing stocks, thereby additionally increasing the importance of safeguarding these stocks and making diversion of the materials even more difficult. Ограниченные запасы расщепляющегося материала подняли бы также ценность существующих запасов, дополнительно повысив тем самым важность ограждения этих запасов и еще больше затруднив перенаправление материалов.
It does not accept the State party's view that it additionally requires that the outside world must also be kept in ignorance of a detainee's whereabouts (para. 4.8). Он не согласен с мнением государства-участника о том, что оно дополнительно требует того, чтобы внешний мир также не знал о местонахождении заключенного (пункт 4.8).
The Anti-Money-Laundering Department requested the Ministry of the Interior, the State Prosecutor and the Croatian National Bank additionally to examine their files and identify potential physical and legal persons as referred to in the list created pursuant to resolutions 1267 and 1333. Налоговый департамент проверил свои базы данных на предмет выявления всех закупок и продаж недвижимого, материального и нематериального имущества, а также финансовых сделок гуманитарных организаций и ассоциаций, связанных с физическими и юридическими лицами, упомянутыми в списке, составленном во исполнение резолюций 1267 и 1333.
In 1996, he additionally became Strategic and International Director of Wolfram Research, Inc., making him also responsible for Wolfram Research Asia Ltd, and communications such as the website. В 1996 году он также стал директором компании Wolfram Research, Inc. по стратегическому и международному развитию, что сделало его ответственным за Wolfram Research Asia Ltd., и за связи с общественностью, в том числе и за веб-сайт.
The PowerControl Screen Saver allows, by opening the Advanced Settings window, to set these parameters, and additionally the system parameters of monitor power management for the Logon Screen (the last only in Windows 95). Заставка PowerControl позволяет, открыв окно дополнительных настроек, настроить эти параметры, а также системные параметры управления питанием монитора для экрана входа в систему (последнее только в Windows 95).
The achievement of sustainable development in African countries would additionally depend on both the national and international communities' building on the initiatives already under way at these three levels: Обеспечение устойчивого развития в африканских странах также будет зависеть от деятельности как национального, так и международного сообщества, основывающейся на уже осуществляемых на этих трех уровнях инициативах:
The inhabitants of the five villages are additionally faced with building constraints; any further building is restricted, as are building licences, and heavy taxes are also imposed. Жители этих пяти деревень также сталкиваются с проблемами строительства; ограничивается строительство дополнительных построек, выдача лицензий на строительство; кроме того, вводятся высокие налоги.
The management of the Tribunal additionally elicited the assistance of the United Nations Board of External Auditors, as well as professionals from the Office of Internal Oversight Services (OIOS), to examine management policies. Кроме того, руководство Трибунала также обратилось за помощью к Группе внешних ревизоров Организации Объединенных Наций, а также специалистов из Управления служб внутреннего надзора (УСВН) для рассмотрения политики в области организации судопроизводства.