| Additionally, urgent social and economic priorities and severe capital constraints lead to low policy priority for any specific and additional mitigation or adaptation measures. | Кроме того, социальные и экономические приоритеты, а также серьезная ограниченность капитала приводят к снижению стратегического значения каких-либо конкретных и дополнительных мер по смягчению экологических последствий или адаптации. |
| Additionally, the investigation also reviewed a case in which a contractor subjected the Agency to unethical practices. | Кроме того, в ходе расследования был также установлен случай, в рамках которого один из подрядчиков предпринимал в отношении Агентства неэтические действия. |
| Additionally, life below the poverty level and the growing costs of the household are leading to changes in social behaviour. | Кроме того, жизнь за чертой бедности и растущие расходы на ведение домашнего хозяйства также определяют изменения в социальном поведении. |
| Additionally, or alternatively, the ill-treatment concerned could found the basis of an action at civil law. | Кроме того, жестокое обращение также может послужить основанием для возбуждения гражданского иска. |
| Additionally, staff and inmates have free access to the courts for the purpose of bringing civil proceedings. | Кроме того, персонал тюрьмы и заключенные имеют также свободный доступ во все суды с целью возбуждения гражданского иска. |
| Additionally, women's health services have suffered. | Следует также обратить внимание на долгосрочные последствия. |
| Additionally, the player must monitor energy production and consumption. | Игроку также следует следить за энергоснабжением и потреблением кораблей. |
| Additionally, TMK opened representative offices in Turkmenistan and Singapore. | ТМК также открыла представительства в Туркменистане и в Сингапуре. |
| Additionally, the United States has reported to this body that it has complied with the provisions of that Article. | Соединенные Штаты также докладывали этому органу о выполнении положений этой статьи. |
| Additionally, UNDCP proposes to engage the services of a small number of centres of expertise in respect of each work area. | В рамках деятельности в каждой из областей ЮНДКП предлагает также воспользоваться услугами некоторых центров передового опыта. |
| Additionally, participants stressed the need to focus on providing geoinformation to and for people through greater community involvement. | Они также подчеркнули необходимость уделения особого внимания предоставлению населению геоинформации путем более активного привлечения общественности. |
| Additionally there is a need to raise awareness of new challenges to international security and the process of disarmament. | Также ощущается необходимость в повышении степени осведомленности о новых проблемах в области обеспечения международной безопасности и осуществления процесса разоружения. |
| Additionally, upgrades are planned for server racks, keyboard video monitor switches and other infrastructure equipment and software. | Планируется также модернизация серверных стоек, переключателей для оснащенных клавиатурой видеомониторов и другого сетевого оборудования и программного обеспечения. |
| Additionally, institutions that were damaged during operation "Cast Lead" received special funding for renovations. | Специальное финансирование на ремонт было также выделено учреждениям, которым был нанесен ущерб во время операции "Литой свинец". |
| Additionally, questionnaires were used in selected areas for discovering gaps and targeting emerging topics for detailed analysis. | В отдельных областях для выявления пробелов и целевого рассмотрения возникающих вопросов для подробного анализа использовались также вопросники. |
| Additionally, new technology advances in the last few years will enable LCS to implement Geographic Information Systems as well as Satellite imagery technology. | Кроме того, новые технические достижения последних лет дадут Службе возможность внедрить ГИС, а также технологию получения изображений со спутников. |
| Additionally, consultations were carried out in international forums and electronically through the web. | Кроме того, консультации проводились на международных форумах, а также по электронным каналам через Интернет. |
| Additionally the Comment on the number of Customs seals to Annex 4 of the Convention should also be reviewed. | Кроме того, следует пересмотреть также комментарий к приложению 4 к Конвенции о количестве таможенных пломб. |
| Additionally, when selecting trailers for evaluation consideration shall also be given to the parameters defined in the following paragraphs. | Кроме того, при отборе прицепов для оценки учитываются также параметры, определенные в нижеследующих пунктах. |
| Additionally, several schools offer non-local curricula at the primary and secondary levels. | Следует также добавить, что в некоторых начальных и средних школах предусмотрено обучение по программе, отличающейся от местной. |
| Additionally, certified products are labelled with the FSC trademarks. | Помимо этого сертифицированные продукты имеют также торговые марки ЛПС. |
| Additionally, there is the matter of prisoners-of-war and missing persons who are nationals of Kuwait and other States. | Кроме того, нерешенным также остается вопрос о военнопленных и лицах, пропавших без вести, являющихся гражданами Кувейта и других государств. |
| Additionally, States may need assistance in strengthening national vessel registries and inter-agency coordination and in the establishment of regional monitoring, control and surveillance networks. | Кроме того, государствам может потребоваться помощь в укреплении национальных реестров рыболовных судов и налаживание межучрежденческой координации, а также в создании региональных сетей мониторинга, контроля и наблюдения. |
| Additionally, there are initiatives to protect against infectious and non-infectious diseases, as well as the continued implementation of the expanded immunization programme. | Кроме того, имеются инициативы по защите от инфекционных и неинфекционных болезней, а также по дальнейшему осуществлению расширенной программы иммунизации. |
| Additionally, the post of the Director of Culture is also held by a female. | Помимо этого, пост директора по вопросам культуры также занят женщиной. |