Additionally, some respondents said that thematic evaluations could yield useful lessons learned and best practices, which could be used to inform future policy formulations. |
Некоторые респонденты заявляли также, что проведение тематических оценок позволяет извлечь полезные уроки и выявить передовые методы практической деятельности, которые могут быть использованы при формулировании политики в будущем. |
Additionally, my Special Adviser continued to hold informal consultations with all stakeholders, including civil society representatives of various ethnic groups, to help build greater trust and cooperation among the diverse national actors. |
Мой Специальный советник также продолжал проводить неформальные консультации со всеми заинтересованными сторонами, включая представителей гражданского общества от различных этнических групп, с целью содействовать укреплению доверия и сотрудничества между различными национальными субъектами. |
Additionally, traders and other players in the international supply chain are also at various stages of development. |
Неодинаков и уровень развития торговых предприятий, а также других участников сети международных поставок. |
Additionally, the seven major local languages are also used to disseminate information and conduct literacy campaigns on both radio and television. |
Кроме того, для распространения информации и проведения кампаний по распространению грамотности как на радио, так и на телевидении используются также семь основных местных языков. |
Additionally, the National Girls Education Policy contains a provision demanding the institutionalization of periodic in-service training program for female teachers to enhance their professional capacities. |
Помимо этого, Национальная политика в области образования девочек также содержит положение, требующее институционализации программы периодической профессиональной подготовки без отрыва от производства преподавателей-женщин с целью укрепления их профессионального потенциала. |
Additionally, Malta is also a signatory of various international human rights instruments which provide protection against discrimination. |
Помимо этого, Мальта является также участницей различных международных договоров по правам человека, которые обеспечивают защиту от дискриминации. |
Additionally, the Commission considered that the Council must act not only against the perpetrators, but also on behalf of the victims. |
Кроме того, Комиссия отметила, что Совет должен действовать не только против виновных, но также и в интересах жертв. |
Additionally, closure of access routes, formal and informal checkpoints, and interruption of access to warehouses have been persistent obstacles. |
Кроме того, закрытие подъездных дорог, формальные и неформальные контрольно-пропускные пункты и запреты на доступ к складам также постоянно создают проблемы. |
Additionally, employees with a seniority of less than 18 years benefited also of the application of the mixed pro-rata system. |
Кроме того, в отношении наемных работников со стажем работы до 18 лет действовала также смешанная пропорциональная система. |
Additionally, it draws attention to the sources of income, sustainability indicators, value of fish stocks and the amount and cost of resource depletion. |
Кроме того, в нем обращается внимание на источники дохода, показатели устойчивости, ценность рыбных запасов, а также степень и стоимость истощения ресурсов. |
Additionally, there are also Community Based Organizations which are informal, voluntary, rural community groups which also work in the interest of vulnerable groups. |
Кроме того, существуют также общинные организации - самодеятельные, добровольные сельские общественные группы, которые также оказывают помощь уязвимым группам населения. |
Additionally, excessive economic disparities among individuals and peoples prevent societies from guaranteeing social justice, equity, the advancement of the common good and social and international peace. |
Кроме того, чрезмерное экономическое неравенство между людьми и народами мешает обществу обеспечивать социальную справедливость, равенство, улучшение общего благосостояния, а также социальный и международный мир. |
Additionally, EDF (European Development Fund) and Save the Children has also assisted Tuvaluan household by providing plastic water tanks for safe water catchment and storage. |
Кроме того, ЕФР (Европейский фонд развития) и организация "Спасите детей" также оказывали помощь населению Тувалу путем предоставления пластмассовых емкостей для безопасного сбора и хранения воды. |
Additionally, issues such as limited office hours or caps on the number of applications processed, may also act as barriers to access. |
Кроме того, такие проблемы, как ограниченные часы работы или предельное количество обрабатываемых заявок, также могут быть барьерами для доступа к медицинским услугам. |
Additionally, by voluntarily adhering to global standards of professionalism, journalists can also enhance their credibility in the eyes of society and their legitimate protection concerns. |
Кроме того, добровольно соблюдая мировые стандарты профессионализма журналисты могут также повысить доверие к себе в глазах общества и обоснованные меры защиты. |
Additionally, the GM will allocate human and financial resources in order to place emphasis on more targeted activities as well as improved performance and advisory services. |
Кроме того, ГМ будет выделять людские и финансовые ресурсы, делая особый упор на более адресную деятельность, а также на повышение отдачи и на консультационные услуги. |
Additionally, sanctions had been used to enforce resolutions of the Council, as well as in other situations, one of which was the case of Libya. |
К санкциям прибегали также во исполнение резолюций Совета и во многих других ситуациях, среди которых следует отметить случай Ливии. |
Additionally, the statutes of both Tribunals require that judgements be published in the official language used by the staff member to file his or her application. |
Согласно статутам обоих трибуналов, решения должны быть опубликованы также и на официальном языке, на котором сотрудник подал свое заявление. |
Additionally, transparency is reduced when companies list high prices in a country while granting discounts and rebates on the condition of confidentiality. |
Уровень прозрачности также снижается, когда компании заявляют в какой-либо стране высокие цены, но предоставляют скидки и льготы при условии соблюдения конфиденциальности. |
Additionally, the buyer did not respond to the seller's request to pay for the delivery sent more than one month after the deadline for payment. |
Покупатель также не отреагировал на требование продавца оплатить поставку, которое было направлено ему через месяц по прошествии срока платежа. |
Additionally, you can create and execute a script that utilizes an external application that supports Automation (such as Word and Excel). |
Также Вы можете создавать и запускать скрипты, которые взаимодействуют с внешними приложениями, поддерживающими Automation (такими как Word и Excel). |
Additionally, you can view the bugs for Gentoo/SPARC via the Gentoo Bugzilla. |
Также большинство пользователей и разработчиков используют форум Gentoo/SPARC. |
Additionally, prior to ratification of the 23rd Amendment in 1961, district citizens did not get the right to vote in Presidential elections. |
До ратификации двадцать третьей поправки к Конституции США в 1961 году жители округа также не имели права голоса на президентских выборах. |
Additionally he led a Boy Scout team to the annual World Championship of Punkin Chunkin, building a contraption to fling pumpkins for distance. |
Также он руководил командой бойскаутов на ежегодном чемпионате мира Punkin Chunkin, который посвящен созданию метательных машин, запускающих тыквы. |
Additionally, Turchinov had a collection of ancient Bibles, 12 paintings, as well as copyrights to books and films. |
Также в декларации были указаны коллекция старинных Библий, 12 картин и авторские права на книги и фильмы. |