Примеры в контексте "Additionally - Также"

Примеры: Additionally - Также
Additionally, although cost should always be a large factor in evaluating bids, the viability of the overall proposal should also be considered. Кроме того, хотя издержки всегда должны быть одним из важных факторов при оценке поступивших на торги предложений, также следует учитывать и жизнеспособность предложения в целом.
Additionally, States should systematize family and personal laws and laws relating to violence against women; Кроме того, государствам следует систематизировать законы о семье и личности, а также законы, касающиеся насилия в отношении женщин;
Additionally, satellite imagery had provided a unique opportunity to observe the propagation of the tidal wave itself during the time slot corresponding to its intense oceanic phase. Кроме того, спутниковые снимки обеспечили также уникальную возможность проследить распространение самой волны прилива в течение промежутка времени, который соответствует ее интенсивной океанической фазе.
Additionally, such a session could include academics and experts from outside the United Nations, as well as persons with day-to-day involvement in combating terrorism. Кроме того, такая сессия могла бы проходить с участием ученых и экспертов, работающих за пределами Организации Объединенных Наций, а также лиц, в своей повседневной деятельности связанных с борьбой с терроризмом.
Additionally, foreign journalists and international aid workers as well as United Nations personnel listen to this programme to be informed of the latest news. Кроме того, иностранные журналисты и международные работники по оказанию помощи, а также сотрудники Организации Объединенных Наций слушают эту передачу для получения информации о последних событиях.
Additionally, UNICEF has focused on the link between the excessive proliferation of small arms and the use of children as soldiers. В рамках всей своей деятельности ЮНИСЕФ стремится находить такие совместные стратегии, которые связаны не только с гуманитарными последствиями чрезвычайных ситуаций, но также с их коренными причинами и решениями.
Additionally, there should be information provided on persons who settle their revenues according to the rate of lump-sum tax. Кроме того, он также должен содержать информацию о лицах, которые производят расчеты в соответствии со ставкой налога на совокупную сумму дохода.
Additionally, I have promoted the Assembly's interaction with civil society and the private sector and our cooperation with parliaments, particularly through the Inter-Parliamentary Union. Кроме того, я выступал в поддержку взаимодействия Ассамблеи с гражданским обществом и частным сектором, а также нашего сотрудничества с парламентами, особенно по линии Межпарламентского союза.
Additionally, it will provide assistance with sustainable energy policy and energy pricing reforms and explore investment project finance for clean coal technology deployment. Кроме того, проект окажет помощь в реализации реформ в области энергетической политики и установления цен на энергию, а также в изучении вопросов финансирования инвестиционных проектов в интересах освоения чистых угольных технологий.
Additionally, OHRM workshops on career development and its mentoring programme, introduced in autumn 2001, also support an inclusive, gender-sensitive work environment. Кроме того, семинары УЛР по вопросам служебного роста и ее внедренной осенью 2001 года программе в области наставничества также способствуют созданию гармоничных условий на рабочем месте, обеспечивающих учет гендерной проблематики.
Additionally, the Committee recognizes the major implications of the brain drain of health workers who migrate to other countries thus reducing the efficiency of the heath-care system. Комитет также признает основные последствия эмиграции медико-санитарных работников, в результате чего эффективность системы здравоохранения снизилась.
Additionally, women and men members of minorities may be targeted by armed actors in different ways, increasing the forms of violence in the society in general. Женщины и мужчины из числа меньшинств могут также становиться объектом различных действий со стороны вооруженных элементов, что усугубляет насилие в обществе в целом.
Additionally reference is also made to a number of other publications/documents: Кроме того, можно также упомянуть ряд других изданий/документов:
Additionally, audits may be conducted to examine the circumstances surrounding the contraction and subsequent use of the loan, examining potentials for illegitimacy. Кроме того, аудиторские проверки могут проводиться для изучения обстоятельств получения и последующего использования кредита, а также возможностей для незаконных действий.
Additionally, the Mission discussed social and economic issues including the HIV/AIDS pandemic, alleviating poverty and the external debt, as well as debt reduction or cancellation measures. Кроме того, Миссия обсуждала социальные и экономические вопросы, включая проблемы пандемии ВИЧ/СПИДа, борьбы с нищетой и внешней задолженности, а также меры по частичному или полному списанию долга.
Additionally, CEB members observe that it is also important that such sensitization be incorporated in staff briefing and training programmes of individual organizations. Кроме этого, члены КССР отмечают необходимость использовать также в целях такого просвещения проводимые отдельными организациями информационные совещания для персонала и учебные программы.
Additionally, they noted those actions related to establishing the CPLP within intra-community and international plans, as well as efforts made to obtain observer status with other international organizations. Кроме того, они приняли к сведению мероприятия, связанные со становлением СПГС как в качестве сообщества, так и в международном плане, а также усилия, приложенные для получения статуса наблюдателя в других международных организациях.
Additionally, states through their separate laws guarantee that individuals will not be arbitrarily arrested and detained by state authorities and also require prompt notification of charges and a speedy trial. Кроме того, через свое собственное законодательство штаты гарантируют, что никто не будет подвергаться произвольному аресту и заключению под стражу органами власти штата, а также требуют быстрого уведомления о выдвигаемых обвинениях и безотлагательного судебного разбирательства.
Additionally, experts in criminal justice reform, as well as experts in the development of modern judiciary and penal systems will be required. Кроме того, потребуются эксперты по реформе системы уголовного правосудия, а также эксперты по вопросам создания современных судебных и уголовно-правовых систем.
Additionally, the Constitution pledges to guard with special care the institution of marriage in which the family is founded and to protect it against attack. Кроме того, Конституция гарантирует особую охрану института брака, на котором основывается семья, а также его защиту от любых посягательств.
Additionally, the Commission recommended enhanced cooperation between the Commission on the Status of Women and other functional commissions, as well as United Nations entities. Кроме того, Комиссия рекомендовала активизировать сотрудничество между Комиссией по положению женщин и другими функциональными комиссиями, а также органами Организации Объединенных Наций.
Additionally, for the Department as a whole, some requirements for general temporary assistance were charged against vacant posts, which also reduced the savings under posts. Кроме того, в целом по Департаменту часть потребностей во временном персонале общего назначения была удовлетворена за счет вакантных должностей, что также привело к сокращению объема сэкономленных средств по разделу «Должности».
Additionally, the proposal also uses the "minimum voting requirements" method in order to promote the equitable representation of female and male judges. Кроме того, это предложение также использует метод «минимальных требований для голосования» в целях обеспечения справедливого представительства судей женского и мужского пола1.
Additionally, the Office also requested cooperation from financial institutions to report to the Office without delay whenever they have listed individuals or entities as their customers. Кроме того, Управление также обратилось с просьбой о содействии к финансовым учреждениям, с тем чтобы они незамедлительно сообщили Управлению о том, являются ли их клиентами перечисленные физические или юридические лица.
Additionally, and although some organizations disagree with the Inspector on this point, the ratio of General Service to Professional staff also requires a best practice standard. Кроме того, хотя некоторые организации и выразили свое несогласие с Инспектором в данном вопросе, необходимо также установить основанный на передовой практике стандарт по коэффициенту отношения числа сотрудников общего обслуживания к числу сотрудников категории специалистов.