Примеры в контексте "Additionally - Также"

Примеры: Additionally - Также
Additionally, officers and other personnel take part in courses organized by FRC in Finland, and in courses organized by the International Institute of Humanitarian Law, and others, abroad. Кроме того, офицеры и другие военнослужащие прошли курсы, организованные силами обороны Финляндии, в Финляндии, а также курсы, организованные за рубежом Международным институтом гуманитарного права и другими структурами.
Additionally, Mexico has played a significant role in supporting the participation of civil society organizations in the Human Rights Council and has also fostered the participation of indigenous peoples' representatives in the World Conference on Indigenous Peoples, to be held in September 2014. Кроме того, Мексика сыграла важную роль в обеспечении участия представителей организаций гражданского общества в работе Совета по правам человека, а также способствовала обеспечению участия представителей коренного населения во Всемирной конференции по коренным народам, которая состоится в сентябре 2014 года.
Additionally, the Committee requested the Working Group to develop a method for assessing statistical training modalities and statistical training gaps in the Asia-Pacific region and to assess the existing gaps in statistical training (annex 1 contains the terms of reference of the Working Group). Кроме того, Комитет обратился к Рабочей группе с просьбой разработать метод оценки видов и дефицита статистической подготовки в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также оценить существующий дефицит статистической подготовки (приложение 1 содержит круг ведения Рабочей группы).
Additionally, legal advisory services were provided to Zambia to enhance and implement legislation on asset forfeiture and to the countries in the Mekong subregion and Member States in West Africa to facilitate the implementation of legislation to counter money-laundering and the financing of terrorism. Кроме того, юридические консультационные услуги были предоставлены Замбии в целях укрепления и осуществления законодательства о конфискации активов, а также странам в субрегионе Меконга и государствами-членами в Западной Африке с целью содействия осуществлению законодательства о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Additionally, the Informal Working Group also discussed whether there was any scope to develop those proposals relevant to a programme of work submitted by the Acting Secretary-General, Mr Michael Mller, to the Conference on 20 May in order to move forward on a programme of work. Кроме того, Неофициальная рабочая группа обсудила также вопрос о том, имеется ли какая-либо возможность для развития тех предложений, относящихся к программе работы, которые были представлены исполняющим обязанности Генерального секретаря Конференции г-ном Майклом Мёллером 20 мая, с тем чтобы добиться продвижения вперед с программой работы.
Additionally, since November 2011, UNOPS has been publishing on its public website all audit reports dealing with functional and thematic areas, as well as the list of all audit reports issued since 2008. Кроме того, с ноября 2011 года ЮНОПС публикует на своем общедоступном веб-сайте все отчеты о ревизиях по функциональным и тематическим областям, а также перечень всех отчетов о ревизиях, выпущенных с 2008 года.
Additionally, parliaments played an important role in sustaining the United Nations in its resources, by approving their countries' contributions to the United Nations regular budget, as well as peacekeeping budgets, and development and humanitarian programmes. Кроме того, парламенты играют важную роль в обеспечении Организации Объединенных Наций ее ресурсами путем утверждения взносов их стран в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, а также в бюджеты операций по поддержанию мира и для программ развития и гуманитарной деятельности.
Additionally, 43.9, 47.4, 46.5, 47.4 and 53.5 per cent, respectively, responded that services were provided to all geographical areas, to all socio-economic segments, to all races and ethnicities, to all religious denominations, and for all types of disabilities. Кроме того, соответственно 43,9, 47,4, 46,5, 47,4 и 53,5 процента респондентов сообщили, что указанные услуги оказываются во всех географических районах, представителям всех социально-экономических групп, представителям всех рас и этнических групп, а также всех конфессий и лицам со всеми видами инвалидности.
Additionally, the international financial and economic sectors had to be reformed to ensure that they were fair and equitable and allowed for a satisfactory balance between the roles of the public and private sectors, respectively, by adopting regulations and market-driven approaches. Нужно также реформировать международные финансовый и экономический секторы, чтобы гарантировать их справедливый и равноправный характер, и сбалансировать соответствующие функции государственного и частного секторов путем применения правил и подходов, ориентированных на рынок.
Additionally, in order to facilitate the process, the Committee secretariat will provide pre-existing resolutions for delegations in the form of a kit, both in hard-copy and in electronic form, and it has expressed its readiness to assist delegations in that respect. Чтобы облегчить этот процесс, секретариат Комитета предоставит делегациям комплекты уже принятых резолюций в печатном и электронном виде, а также выражает готовность помогать делегациям в этом плане.
Additionally, ESO 219-010, PGC 39032, and PGC 51659 are listed as possibly being members of the Centaurus A Subgroup, and ESO 381-018, NGC 5408, and PGC 43048 are listed as possibly being members of the M83 Subgroup. Также, вероятно, к Подгруппе Центавра А принадлежат ESO 219-010, PGC 39032 и PGC 51659; к Подгруппе M83 могут относиться ESO 381-018, NGC 5408 и PGC 43048.
Additionally at the provincial level, 23 Women's Development Centres, supported by UNIFEM and the United States Agency for International Development (USAID), are being established and will link resources with women's views and priorities at the community level. Также на уровне провинций при поддержке ЮНИФЕМ и Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) создаются 23 центра по развитию женщин, которые обеспечат увязку имеющихся ресурсов с вопросами учета мнений и приоритетов женщин на общинном уровне.
Presentations were also made by the Attorney General's Chambers on the importance and impact of international conventions on domestic laws relating to Jamaica. Additionally, presentations included the importance of international human rights conventions and treaties and their relevance to specific cases in the courts. Управление Генерального атторнея провело презентации, на которых говорилось о значении международных конвенций и их влиянии на внутреннее законодательство Ямайки, а также подчеркивалась важная роль конвенций и договоров о правах человека и их взаимосвязь с судебным разбирательством по конкретным делам.
Additionally, as the representative of the Committee on the Status of Women later noted, if on one hand poverty had increased, on the other hand participation, especially of women, had also increased. Кроме того, как впоследствии указал представитель Комитета по положению женщин, если, с одной стороны, масштабы нищеты расширились, то, с другой стороны, также активизировалось участие общественности, в особенности женщин.
Additionally, the Human Rights Section and the Child Protection Adviser have developed a programme of training of trainers of peacekeepers on child rights and child protection issues, targeting officers at the level of the Force and Sector Headquarters as well as in the different battalions. Кроме этого, Секция по правам человека и Советник по вопросам защиты детей разработали программу подготовки инструкторов для ведения учебной работы по вопросам прав ребенка и защиты детей среди миротворцев, в первую очередь офицеров штаба сил, штабов секторов, а также батальонов.
Additionally, the organization presents the medical dangers resulting from abortion, stories of women who had an abortion and later regretted it, and stories of women who planned to have an abortion but ultimately did not. Кроме того, организация свидетельствует о медицинских опасностях, вызываемых абортом, рассказывает о женщинах, у которых был аборт, и позже пожалевших об этом, и также повествует о женщинах, которые планировали сделать аборт, но в конечном итоге этого не сделали.
Additionally during the event, all four Horsewomen had a face-off with Charlotte Flair, Becky Lynch, and Bayley, who, in WWE together with Sasha Banks, are also known as the Four Horsewomen, hinting at a possible future feud between the two groups. Кроме того, во время мероприятия все «Четыре Всадницы» столкнулись с Шарлоттой Флер, Бекки Линч и Бейли, которые в ШШЕ вместе с Сашей Бэнкс также известны как «Четыре Всадницы», намекая на возможную будущую вражду между двумя группами.
Additionally, the transfer to Geneva of staff associated with the transnational corporations, science and technology for development and the International Conference on the Former Yugoslavia, has exacerbated the pressure on the current facilities at Geneva. Кроме того, нехватка имеющихся в настоящее время в Женеве помещений усугубилась в связи с переводом в Женеву персонала, занимающегося вопросами транснациональных корпораций и вопросами науки и техники в целях развития, а также персонала, связанного с Международной конференцией по бывшей Югославии.
Additionally, if title and control of equipment temporarily stored or pre-positioned on the territory of another State are granted to the host country by the owner, then an international transfer has occurred; Кроме того, если владелец передает принимающей стране право собственности и контроль за боевой техникой, временно складируемой или заранее размещенной на территории другого государства, это означает, что также имела место международная поставка;
Additionally, the Office for Women and the National Programme for Women and the Family, as well as diverse committees at the level of universities and most public institutions, are dealing with different gender-related matters. Кроме того, различными гендерными вопросами занимаются Бюро по вопросам женщин и Национальная программа по вопросам женщин и семей, а также различные комитеты на уровне университетов и большинства государственных учреждений.
It is also recommended that the Isle of Man consider elaborating a comprehensive plan of action for the implementation of the Convention. Additionally, the Isle of Man is encouraged to reinforce its efforts to include NGOs in the promotion, coordination and implementation of children's programmes. Властям острова Мэн рекомендуется также рассмотреть вопрос о разработке всеобъемлющего плана действий по осуществлению Конвенции. Кроме того, властям острова Мэн предлагается активизировать их усилия для привлечения НПО к поощрению, координации и осуществлению программ в интересах детей.
Additionally, the Republic of Korea and Zimbabwe also presented 1990 and 1994 emission estimates from the energy sector. Armenia provided 1990 and 1994 estimates of GHG emissions in terms of CO2 equivalent. Кроме того, Зимбабве и Республика Корея также представили прогнозы выбросов в энергетическом секторе за 1990 и 1994 годы. Армения представила прогнозы выбросов ПГ за 1990 и 1994 годы в виде эквивалента CO2.
Additionally, the CGE emphasized that there was a need to develop and strengthen interactions and links within and between countries and regions, through multi-country, regional and global projects, and through regional centres of excellence working on various climate change issues, where appropriate. Кроме того, КГЭ подчеркнула необходимость налаживания и укрепления взаимодействия и связей со странами и регионами и между ними в рамках межстрановых, региональных и глобальных проектов, а также в соответствующих случаях в рамках региональных центров передового опыта, работающих над различными вопросами изменения климата.
Additionally, some 4,886 representatives of political parties, coalitions, citizens' initiatives and independent candidates, as well as 1,305 representatives of non-governmental organizations, were accredited as domestic observers for the municipal elections, bringing the total of domestic observers to 6,186. Кроме того, порядка 4886 представителей политических партий, коалиций, гражданских инициатив и независимых кандидатов, а также 1305 представителей неправительственных организаций были аккредитованы в качестве внутренних наблюдателей за муниципальными выборами, в результате чего общее число внутренних наблюдателей составило 6186 человек.
Additionally, the format of the audit reports has been amended to reflect the linkage of each recommendation to the risk category, and to also provide a rating of the residual risk based on the audit's assessment of internal controls. Кроме того, был изменен формат отчетов о проведенной ревизии для отражения связи каждой рекомендации с категорией риска, а также для определения уровня остаточного риска на основе оценки внутренних методов контроля по результатам ревизии.