Английский - русский
Перевод слова Adapting
Вариант перевода Адаптации

Примеры в контексте "Adapting - Адаптации"

Примеры: Adapting - Адаптации
Also, it noted that UNHCR had not yet finalized its strategy for adapting its enterprise resource planning system to those Standards. Кроме того, она отметила, что УВКБ до сих пор не завершило разработки стратегии адаптации своей системы общеорганизационного планирования ресурсов к этим стандартам.
The Clean Development Mechanism currently does not include projects that prevent deforestation or projects for adapting to the impacts of climate change. В настоящее время механизм чистого развития не распространяется на проекты по предупреждению обезлесения или адаптации к последствиям изменения климата.
The key challenge lies in knowledge sharing, in adapting and replicating these models. Основная трудность заключается в налаживании обмена знаниями, а также в адаптации и копировании успешных моделей.
The handbook needs to take a broader approach to assessment that addresses all the issues of adapting to impacts of climate change. В руководстве необходимо применить более широкий подход к оценке, которая связана со всеми проблемами адаптации к изменению климата.
All possibilities of studying and adapting the positive European experience are fully utilized in the work with the personnel. В работе с персоналом в полной мере используются все возможности, получаемые на основе изучения и адаптации позитивного европейского опыта.
It is also intended that the rules will provide a flexible means of adapting the Committee's mode of operation in the light of its experience. Подразумевается также, что правила послужат гибким средством для адаптации методов работы Комитета в свете приобретаемого им опыта.
On the contrary, those bodies continue to fulfil their goals and mandates by adapting themselves to new political and economic realities. Напротив, эти органы продолжают добиваться своих целей и осуществлять свои мандаты благодаря своей адаптации к новым политическим и экономическим реалиям.
The meeting reiterated that the Joint Committee had done an excellent and innovative work while adapting its methods of work. Совещание вновь отметило прекрасную и новаторскую деятельность Объединенного комитета по адаптации его методов работы.
There is a growing trend towards adapting the rules of evidence and requirements of proof to indigenous perceptions. Все более усиливается тенденция к адаптации норм, относящихся к свидетельствам, и требованиий, предъявляемых к доказательствам, к взглядам и верованиям коренных народов.
Climate change therefore poses real challenges to farmers in terms of adapting farming methods to new weather conditions and reducing greenhouse gas emissions. Изменение климата создает реальные проблемы для фермеров в плане адаптации методов ведения сельского хозяйства с учетом новых погодных условий и сокращения выбросов парниковых газов.
Enterprises and companies will be invited to prepare case studies demonstrating good practices of adapting to environmental data collection requirements and of voluntary environmental reporting. Предприятиям и компаниям будет предложено подготовить тематические исследования, демонстрирующие надлежащую практику в областях адаптации к требованиям, предъявляемым к сбору экологических данных, и добровольного представления экологической отчетности.
In establishing and adapting institutions, countries need to take into account their circumstances, their history and their development objectives. Осуществляя деятельность по формированию и адаптации институтов, страны должны учитывать свое положение, свою историю и свои цели в области развития.
The requirement of adapting to new international realities makes reform an obligation for our Organization. Необходимость адаптации к новому положению дел на международной арене требует реформирования нашей Организации.
C. Elements for adapting confidence-building measures to patterns of missile-related conduct С. Элементы для адаптации мер укрепления доверия с учетом моделей поведения, связанного с ракетами
However, this should be achieved by adapting necessary technologies to local conditions, as far as possible with the help of indigenous capabilities. Однако этого следует добиваться путем адаптации необходимой технологии к местным условиям, при этом, насколько это возможно, используя национальные средства.
Disaster risk reduction policies and practices offered proven win-win approaches for adapting to changing climate risks. Политика и практика в области уменьшения опасности бедствий обеспечивают проверенные и беспроигрышные подходы для адаптации к изменяющимся климатическим рискам.
This might be expedited by adapting curriculum materials from other countries and cooperating with other donors. Этот процесс можно было бы ускорить путем адаптации учебных материалов из других стран и благодаря сотрудничеству с другими донорами.
This has been accomplished by adapting the relevant features of related methodologies in the assessment of claims, where appropriate. Этого удалось добиться путем адаптации в случае необходимости соответствующих элементов смежных методологий в ходе оценки претензий.
The Secretary-General should continue his efforts in that direction and make systematic use of new technologies to assist interpreters in adapting to new working conditions. Генеральному секретарю следует и далее предпринимать усилия в этом направлении и обеспечивать применение на системной основе новых технологий в целях оказания устным переводчикам помощи в адаптации к новым условиям работы.
A second challenge is adapting these global rules and norms to national contexts, needs and local practices. Вторая задача заключается в адаптации этих глобальных правил и норм к национальным условиям, потребностям и местной практике.
Delete the words "and by adapting the Council's working methods to new requirements". Исключить слова «а также адаптации методов работы Совета к новым потребностям».
Furthermore, Martin Michlmayr will give a talk about adapting Debian to embedded use. Мартин Михльмаер прочтёт доклад об адаптации Debian к повседневному использованию.
Sanchez also released a twelve issue comic book series adapting In Keeping Secrets of Silent Earth: 3 under the Amory Wars name. Санчес также выпустил двенадцать выпусков серии комиксов адаптации В Сохранении Тайны Молчаливой Земли: З в рамках имени Войны Амори.
Throughout the years, newly arriving immigrants turned to the church for help adapting to life in the United States. На протяжении многих лет вновь прибывающие иммигранты обращались к церкви за помощью в адаптации к жизни в Соединённых Штатах.
They were very interested in adapting Cree syllabics to their language. Они были очень заинтересованы в адаптации слогового письма кри для их языка.