Virtual worlds provide insights into how users are adapting the usage of natural language for communication within these new mediums. |
Виртуальные миры позволяют получить инсайт того, как пользователи адаптируют естественные формы языка под общение в новых медиа. |
The best training of trainers may be one where local teachers are themselves adapting UNCTAD's training materials and analytical work to national and regional concerns. |
Наиболее оптимальной формой подготовки инструкторов, возможно, является вариант, когда местные преподаватели сами адаптируют учебные пособия и аналитические материалы ЮНКТАД с учетом национальных и региональных задач. |
UNFPA Geographical Divisions have been adapting the global framework, presented in mid-2002, to create regional strategies. |
Занимающиеся конкретными географическими регионами отделы ЮНФПА адаптируют представленные в середине 2002 года глобальные рамки в целях разработки региональных стратегий. |
Certain municipal police forces are adapting their tools and interventions to immigrants or members of cultural communities living with domestic violence. |
Некоторые подразделения муниципальной полиции адаптируют свои методы и мероприятия по оказанию помощи иммигрантам или членам культурных общин, живущим в условиях бытового насилия. |
However, they are adapting to the new demands of a changing economy. |
Вместе с тем они адаптируют эти программы в соответствии с новыми требованиями меняющейся экономики. |
These results are due in part to the fact that Southern countries are taking charge of their development situation, identifying problems and finding and/or adapting Southern solutions. |
Эти результаты были достигнуты отчасти благодаря тому, что страны Юга берут на себя ответственность за положение дел в области развития, выявляют имеющиеся проблемы и вырабатывают и/или адаптируют решения для стран Юга. |
The Special Rapporteur notes that Internet providers and social media platforms seem to be increasingly adapting their norms and policies to the State where users post content. |
Специальный докладчик отмечает, что провайдеры интернет-услуг и платформ для социальных медиа, как представляется, все более активно адаптируют свои нормы и политику к условиям государства, в котором пользователи размещают контент. |
Starting with the needs of resource-constrained consumers in developing countries, some companies are adapting products to their preferences and pockets. |
Исходя из потребностей ограниченных в средствах потребителей развивающихся стран некоторые компании адаптируют продукты с учетом предпочтений и средств этих потребителей. |
United Nations agencies are continually adapting their structures to better respond to the needs for rehabilitation and development in areas where internally displaced persons or refugees return or settle. |
Учреждения системы Организации Объединенных Наций постоянно адаптируют свои структуры в целях более полного удовлетворения потребностей реабилитации и развития в районах, в которые возвращаются лица, перемещенные внутри страны, или беженцы. |
They can also be given impetus by the results of the regional conferences, which have the advantage of adapting universally established goals to local realities. |
Ускорение им могут также сообщить результаты региональных конференций, которые имеют то преимущество, что они адаптируют универсальные цели к местным реальностям. |
To this end, a few countries are adapting their legislation, or are considering the possibility of updating their NAPs in the light of the new environmental rules and regulations. |
Для этого страны адаптируют свое законодательство или рассматривают возможность обновления своих НПД для согласования с новыми экологическими предписаниями. |
In light of this, SADC members are adapting and revising their forest policies, national programmes and strategies so as to better implement sustainable forest management. |
Учитывая эти обстоятельства, члены САДК адаптируют и пересматривают свои лесохозяйственные методы, национальные программы и стратегии с целью перехода на более устойчивые методы ведения лесного хозяйства. |
The project operates in Benin, Burkina Faso, Ghana, Mali, the Niger, Nigeria and Togo, with more than 2,000 farmers in 100 villages selecting, trying out and adapting the methods in their own fields. |
Проект осуществляется в Бенине, Буркина-Фасо, Гане, Мали, Нигере, Нигерии и Того и охватывает более 2000 фермеров в 100 деревнях, которые отбирают, испытывают и адаптируют эти методы на своих полях. |
The UNESCO Institute for Statistics and its education data collection partners, Eurostat and OECD, are adapting their education surveys to the new ISCED and working with countries to adapt their education programmes and qualifications to ISCED 2011. |
Институт статистики ЮНЕСКО и Евростат и ОЭСР, его партнеры по сбору данных в области образования, адаптируют свои обследования образования к новой МСКО и работают со странами, помогая им адаптировать свои программы в области образования и квалификации к МСКО-2011. |
As a consequence, an increasing number of businesses are adapting their structures to domestic and foreign legal systems and taxation laws. |
Как следствие, все больше компаний адаптируют свою структуру не только к местному, но и к зарубежному налоговому законодательству, к различным правовым системам. |
They infiltrate planets, adapting their bodies, gathering intelligence, sometimes for years, watching, until they're ready to take over. |
Они внедряются на планеты, адаптируют свои тела, собирают разведданные, иногда годами, наблюдая до тех пор, пока не будут готовы осуществить захват. |
These meerkats are replicating an evolved tactic that is thousands of generations old, and they're adapting it to a modern risk, in this case a road built by humans. |
Сурикаты копируют развитую тактику, насчитывающую тысячи поколений, и адаптируют её к современным рискам - в данном случае, к дороге, построенной людьми. |
According to a recent study of thousands of farmers in 11 African countries, farmers are planting different crop varieties, changing planting dates and adapting practices to shorter growing seasons. |
Согласно недавнему исследованию, которое проводилось среди нескольких тысяч фермеров в 11 африканских странах, фермеры сеют различные зерновые культуры, варьируют сроки посадки и адаптируют сельхозметоды к более коротким периодам роста. |
On the contrary, they have begun to emerge from the woodwork in different areas and are adapting and refining their tactics. |
Наоборот, они начали поднимать голову в различных районах и адаптируют и совершенствуют свою тактику. |
Humanitarian partners have been continuously adapting their approach to focus on post-conflict and transition activities. |
Партнеры по гуманитарной деятельности на постоянной основе адаптируют применяемый ими подход, с тем чтобы основное внимание уделялось мероприятиям в постконфликтный и переходный периоды. |