Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Action - Работа"

Примеры: Action - Работа
In Central and Eastern and South-Eastern Europe, the strategic directions for UNODC operations are being reviewed in order to achieve more coherent and integrated action. Что касается Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, то в настоящее время ведется работа по пересмотру стратегических ориентиров деятельности ЮНОДК в этом регионе с целью обеспечения более последовательной и согласованной работы.
A number of national science, innovation and technology programmes have been established on this basis and specific lines of action are being defined for each programme. В этой связи был разработан целый ряд национальных программ в области науки, техники и инноваций, и в настоящее время ведется работа по определению конкретных мероприятий в рамках каждой программы.
However, further work on LAWS should not preclude other bodies such as the Human Rights Council from considering and taking action on the issue. Вместе с тем, дальнейшая работа по АСОЛД не должна препятствовать рассмотрению этого вопроса и принятию по нему соответствующих решений в других органах, таких как Совет по правам человека.
The secretariat explained that ongoing work in support of AfT for SPECA countries included updating the AfT action matrices presented during the 2010 Baku Ministerial Conference. Секретариат пояснил, что текущая работа в поддержку ПиТ для стран СПЕКА включает обновление матриц действий по линии ПиТ, представленных на конференции министров в Баку в 2010 году.
Regarding culture, there are three levels of action: Работа в сфере культуры ведется на трех уровнях:
As a result of this support, one Government successfully took action for the return of assets, while several cases are ongoing. Благодаря оказанной помощи одно правительство успешно приняло меры для возвращения активов, а по ряду дел работа еще продолжается.
Thus, there is no action among those 62 where implementation has not started. Таким образом, в числе этих 62 предложений относительно действий нет таких предложений, по которым работа еще не была бы начата.
Of those, 15 have been implemented; the remainder are longer-term initiatives and action is ongoing Из них 15 были реализованы; остальные представляют собой долгосрочные инициативы, и работа по их выполнению продолжается
This exercise will allow the Special Rapporteur to gather new elements for future action and to make recommendations to the Commission on Human Rights for the reinforcement of the mandate. Эта работа позволит Специальному докладчику выявить новые элементы для будущей деятельности и подготовить для Комиссии по правам человека рекомендации относительно повышения эффективности данного мандата.
4.14 Under the Comprehensive Reform Programme violence against women was identified by Government as requiring immediate action and as a result, the Family Protection Bill was initiated. В рамках Всеобъемлющей программы реформ проблема насилия в отношении женщин была выделена правительством как вопрос, требующий немедленного решения, в связи с чем началась работа над проектом закона о защите семьи.
But the work of the Council has now become significantly more accessible to non-members, without any diminution of its ability to take effective action. Но теперь работа Совета стала значительно более доступной для нечленов, и при этом его способность к принятию эффективных мер нисколько не уменьшилась.
The study and its preparatory work could significantly contribute to enhancing political commitment, accelerating momentum and strengthening concerted action at all levels in order to address violence against children. Данное исследование и проведенная подготовительная работа могут внести существенный вклад в укрепление политической воли, ускорение темпов и улучшение согласованности действий на всех уровнях для решения проблемы насилия в отношении детей.
The necessary host country agreement has been concluded with the Government of the Russian Federation and action is in hand for the early opening of the integrated office in Moscow. С правительством Российской Федерации было заключено необходимое Соглашение с принимающей страной, и ведется работа в целях скорейшего открытия в Москве объединенного отделения.
Results depended on the willingness of Governments to protect human rights; such action was most often inspired by the work of local non-governmental organizations. Их итоги зависят от готовности правительств защищать права человека; наиболее часто стимулы для такой деятельности обеспечивает работа местных неправительственных организаций.
The excellent work begun by the Commission on Sustainable Development could make it one of the central axes of United Nations action. Отличная работа, начатая Комиссией по устойчивому развитию, может сделать это направление одним из центральных в деятельности Организации Объединенных Наций.
The action items for this project include: Работа над данным проектом включает следующие этапы:
This action will contribute to creating new opportunities for cultural exchange; Эта работа позволит создать новые возможности для культурного обмена;
The Administration informed the Board that when the report on the special audit was issued, action to implement the Board's recommendations was already well-advanced. Администрация сообщила Комиссии, что во время опубликования доклада о результатах специальной ревизии уже была проделана значительная работа по выполнению рекомендаций Комиссии.
He understood that UNIDO had already taken cognizance of some observations in the meantime, and that in many cases there would be follow-up action. Насколько он понимает, ЮНИДО уже ознакомилась с некоторыми замечаниями, по которым во многих случаях будет проводиться соответствующая работа.
Mr. ALVAREZ LEDESMA said that action to implement the Istanbul Protocol was being carried out over a three-year period, in cooperation with international experts. Г-н АЛЬВАРЕС ЛЕДЕСМА говорит, что в течение трехлетнего периода во взаимодействии с международными экспертами проводится работа по осуществлению Стамбульского протокола.
Any national or international action for human rights must start from respect for the dignity of all human beings without exception. Любая работа на национальном или международном уровне в области прав человека должна начинаться с обеспечения уважения достоинства всех без исключения людей.
Paragraph 27 provided further encouragement to the Committee in respect of its agenda item on the prevention of racial discrimination, including early warning measures and urgent action procedures. В пункте 27 вновь поощряется работа Комитета в рамках пункта его повестки дня, посвященного предотвращению расовой дискриминации, включая меры раннего предупреждения и процедуры незамедлительных действий.
A considerable amount of work has already been done internationally to survey institutions and organizations working in areas directly or indirectly related to action to combat desertification. Уже проделана на международном уровне немалая работа по составлению перечня учреждений и организаций, действующих в областях, имеющих прямое или косвенное отношение к борьбе с опустыниванием.
Accordingly, it carries out action in the following fields: Так, ею проделана следующая работа:
The IPF process provided further value added in operationalizing the Forest Principles for national-level action as well as for providing a basis for international cooperation. Работа Межправительственной группы по лесам еще более повысила полезность принципов лесопользования, разработав на их основе практические мероприятия для осуществления на национальном уровне, а также заложив основу для международного сотрудничества.