Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Action - Работа"

Примеры: Action - Работа
The action aims at promoting the enhancement of strategies in favour of the aforesaid communities by supporting the Regions with regard to regulations, administration and management in identifying, planning and monitoring, regional guidance and support to locally overcome the obstacles to social inclusion of these communities. Эта работа направлена на содействие реализации стратегий в интересах вышеуказанных общин за счет поддержки областей в области норм, управления и руководства в сфере выявления, планирования и мониторинга, регионального консультирования и поддержки на местном уровне для устранения препятствий, мешающих социальной интеграции представителей этих общин.
This action is being taken in cooperation with State bodies and a number of non-governmental organizations, such as the Association of Women Scientists of Tajikistan and the Khujand Association of Businesswomen. Данная работа проводится наряду с государственными структурами и рядом НПО, такими, как Ассоциация "Женщины науки Таджикистана", Ассоциацией деловых женщин Худжанда и др.
Asia's economic rebound and sustained recovery present challenges and opportunities that can be met only by collective action: working together to create a new sustainable paradigm for inclusive economic growth within the Asia-Pacific region. Выход Азии из экономического кризиса и устойчивое восстановление создают вызовы, но одновременно с этим открывают также и возможности, которыми можно воспользоваться только в рамках коллективных действий: совместная работа создает новую устойчивую парадигму для открытого для всех экономического роста в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
However, it is uncontested that the legal action was filed on 11 February 2003 and that the expert's work was not completed until August 2007, over four years later. Однако неоспоримо, что судебный иск был подан 11 февраля 2003 года и что к августу 2007 года, то есть четырьмя годами позже, еще не была завершена работа эксперта.
However, in sub-Saharan Africa, slum improvements have generally been unable to keep pace with the rapid urbanization of the population, and the report warns that short of urgent action, a threefold increase in urban populations could spell disaster. Вместе с тем в субсахарской Африке работа по благоустройству трущоб в целом отставала от быстрой урбанизации населения, и в докладе содержится предупреждение о том, что если не принять срочных мер, то увеличение численности городского населения в три раза может привести к катастрофическим последствиям.
In respect of urban crime, Ecuador noted that the Ministry had encouraged the creation of an action protocol for officials in charge of enforcing the law and that more work with alternative urban youth groups was planned in order to diminish the violence affecting those groups. В отношении преступности в городах Эквадор отметил, что министерство содействовало разработке оперативного протокола для сотрудников, отвечающих за поддержание правопорядка, и что планируется дальнейшая работа с альтернативными городскими молодежными группировками в целях сокращения масштабов насилия, связанного с существованием таких группировок.
However, during the trial phase, the work of the witness protection unit would require daily action to ensure the attendance of the witnesses in court and their continuous protection. Однако на судебном этапе работа группы по защите свидетелей будет связана с ежедневными мероприятиями по обеспечению явки свидетелей в суд и их непрерывной защиты.
The Foundation's action began in 2006 with the conduct of the first study in Switzerland of the prevalence of forced marriage in the country (estimated at 17,000). Работа Фонда в этом направлении началась в 2006 году с проведения в Швейцарии первого исследования по вопросу распространенности практики принудительных браков в стране (выявлено приблизительно 17000 случаев).
Referring to the question raised by the United Kingdom, she explained that, as a result of her work, she had developed a basic definition of sanitation; she intended to continue to work on sanitation and would focus next on national plans of action. Что касается вопроса представителя Соединенного Королевства, то, по ее словам, вся та работа, которая была проделана ею, позволила дать базовое определение санитарных услуг, поэтому она намерена продолжить свою деятельность на данном направлении, уделяя особое внимание разработке национальных планов действий.
Virtually all regions have introduced the post of school inspector, who performs preventive work; this includes putting children back in school. Efforts to strengthen the focus on preventive action are continuing, and the number of inspectors is growing. Почти во всех регионах введены должности школьных инспекторов, призванных осуществлять профилактическую работу, в том числе по возвращению детей в школы, работа по развитию этого направления профилактической деятельности продолжается, количество инспекторов увеличивается.
The effectiveness with which the Security Council processes and takes action on information pertinent to the implementation of resolution 1325 (2000) can contribute to improving implementation of the resolution. Эффективная работа Совета Безопасности по рассмотрению информации, относящейся к осуществлению резолюции 1325 (2000), и принятию соответствующих решений может способствовать улучшению показателей ее осуществления.
An effort to strengthen gender equality in humanitarian action showed progress in the pilot countries, including increased capacity of staff and partners to apply gender analysis to the design and assessment of emergency programmes. Работа по укреплению гендерного равенства в рамках гуманитарных мероприятий показала прогресс в странах, осуществляющих программы в экспериментальном режиме, в том числе увеличение потенциала сотрудников и партнеров в области применения гендерного анализа к разработке и оценке чрезвычайных программ.
This study was part of a determined effort to begin to understand the social environment in which this population group lives, which shows up the need for action to move towards gender and social equity and equality. Это - важная работа по более глубокому пониманию социальной реальности, в которой живет эта группа населения, которая также обязывает принять меры по продвижению вперед в деле достижения социального и гендерного равенства и равноправия.
To conclude, it is our hope that the work of the First Committee this year, reinforced by strong multilateral political commitment, will usher in a new era of cooperation and action for global peace, security and stability. В заключение мы выражаем надежду на то, что работа Первого комитета в этом году, подкрепленная решительными многосторонними политическими обязательствами, откроет новую эпоху сотрудничества и действий во имя глобального мира, безопасности и сотрудничества.
Driven by the conviction that children's rights should influence all spheres of government action, Uruguay was working hard to implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. В соответствии с убеждением в том, что права детей должны учитываться во всех сферах деятельности правительства, в Уругвае ведется напряженная работа по осуществлению рекомендаций Комитета по правам ребенка.
Much of the work of the Committee consisted in monitoring the implementation of such plans of action and in that regard the President noted that it was rare for Parties not to adhere to them. В значительной мере работа Комитета заключалась в мониторинге осуществления таких планов действий, и в этой связи Председатель отметил, что лишь в редких случаях отмечалось невыполнение Сторонами этих планов.
Further to the latest recommendations of the Committee on the Rights of the Child, action has been initiated for the drafting of a Children's Bill to consolidate the various pieces of legislation covering all aspects of children's rights. В свете самых последних рекомендаций Комитета по правам ребенка начата работа по составлению законопроекта о правах детей, который призван консолидировать различные законодательные акты, охватывающие все аспекты прав детей.
Preventive action is taken by means of the "Confidential helpline" and the "Hotline"; организована превентивная работа посредством «Телефона Доверия», «Горячей линии»;
Concretely, it means that the performance and action of the Protector of human rights and freedoms should contribute to a fuller realization of the constitutionally established principles of constitutionality and legitimacy, as well as the principles of justice and equity. В конкретном плане это означает, что работа и действия Защитника прав и свобод человека должны способствовать более полной реализации конституционно закрепленных принципов конституционности и законности, а также принципов справедливости и равноправия.
Secondly, while we work to develop a new climate change agreement in Copenhagen, we must not abandon the Kyoto Protocol, which is a cornerstone of action to address climate change. Во-вторых, пока работа по составлению нового копенгагенского соглашения по вопросам изменения климата продолжается, мы не должны отказываться от Киотского протокола, который является главным документом в борьбе с изменением климата.
In 1999, the Working Group was renamed the Working Group on Strategies and Review to recognize that much of its future work would be to prepare reviews of existing protocols and present the results to the Parties for their consideration and possible action. В 1999 году Рабочая группа получила новое название "Рабочая группа по стратегиям и обзору" с целью признания того, что в дальнейшем ее работа в значительной степени будет заключаться в подготовке обзоров существующих протоколов и представлении полученных результатов Сторонам на предмет рассмотрения и принятия возможных мер.
The application of integrated assessment modelling to emissions controls on persistent organic pollutants and on heavy metals has proved more difficult, but for other pollutants this modelling work is still essential for developing an understanding of costs and effects related to policy action. Применение моделей для комплексной оценки в деятельности по ограничению выбросов стойких органических загрязнителей и тяжелых металлов оказалось наиболее трудноосуществимой задачей, но в отношении других загрязнителей данная работа по моделированию по-прежнему сохраняет свое первостепенное значение в плане углубления понимания проблемы затрат и эффективности, учитываемой при принятии политических решений.
During the United Nations Decade for Women, a special action programme had been established to promote women's participation in decision-making and efforts had been made in that direction. В ходе Десятилетия женщин Организации Объединенных Наций была принята специальная программа действий по расширению участия женщин в процессе принятия решений, и работа в этом направлении ведется.
It involves submitting the conclusions and recommendations that emanate from those main monitoring bodies to parliament for further consideration and action by them, and it involves consolidating the oversight function of parliament as it relates to the implementation of international commitments. Данная работа предполагает представление в парламенты выводов и рекомендаций, которые были сделаны этими главными контрольными органами, для дальнейшего их рассмотрения и принятия действий по ним, а также предполагает укрепление контрольных функций парламента в том, что касается выполнения международных обязательств.
A new law on integration was adopted recently and an action programme is being prepared over a number of years to implement the law and to ensure greater solidarity and integration of non-Luxembourg citizens into society. Недавно принят новый Закон об интеграции, кроме того, в течение ряда лет ведется работа над подготовкой программы действий с целью осуществления этого Закона и обеспечения большей широкой солидарности и интеграции в общество лиц, не являющихся гражданами Люксембурга.